Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. | UN | وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية. |
Sus funciones abarcan desde la comandancia del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia hasta el mando de los denominados cuerpos y brigadas. | UN | وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية. |
El ataque a la República de la Krajina Serbia se lanzó en parte desde el territorio de otro Estado, es decir la antigua Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد شُن الهجوم على جمهورية كرايينا الصربية جزئيا من أراضي دولة أخرى هي البوسنة والهرسك. |
Se produjeron también numerosos incidentes de saqueo protagonizados por las fuerzas croatas en su avance y, en menor medida, por soldados de la " RKS " en su retirada. | UN | كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة. |
Se produjeron también numerosos incidentes de saqueo protagonizados por las fuerzas croatas en su avance y, en menor medida, por soldados de la " RKS " en su retirada. | UN | كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة. |
La información completa de este caso está en posesión de los órganos competentes de la República Serbia de Krajina; | UN | وتوجد في حوزة الهيئات المختصة في جمهورية كرايينا الصربية معلومات كاملة عن هذه القضية؛ |
En este contexto, resulta indispensable que las soluciones no sean impuestas, sino negociadas entre las autoridades de Croacia y los representantes de la República de Krajina Serbia. | UN | وإن من اﻷساسي، في هذا اﻹطار، ألا تفرض الحلول فرضا بل ينبغي الوصول اليها عن طريق التفاوض بين السلطات الكرواتية وممثلي جمهورية كرايينا الصربية. |
La República Federativa de Yugoslavia no ha movilizado forzosamente tropas para la República de la Krajina Serbia. | UN | كما لم تقم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتجنيد اﻷفراد بالقوة لصالح جمهورية كرايينا الصربية. |
No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
El ejército de Yugoslavia no participó ni intervino en la movilización del ejército de la República de la Krajina Serbia. | UN | ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
- En los informes no figura información sobre actividades del Ejército de la República de la Krajina Serbia que pudieran indicar actos de carácter ofensivo o agresor. | UN | ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية. |
Debe tenerse en cuenta que, en la mayoría de los casos, el Ejército de la República de la Krajina Serbia únicamente ha respondido a los ataques del ejército croata, y, contrariamente a lo que se denuncia en la carta, no ha bombardeado poblaciones croatas. | UN | وهنا، ينبغي أن يتذكر المرء أن جيش جمهورية كرايينا الصربية كان، في معظم الحالات، يرد فقط على هجمات الجيش الكرواتي، خلافا للادعاءات القائلة بأنه كان يقصف المدن الكرواتية. |
No obstante, cabe recordar que recientemente Croacia se negó, aun bajo la amenaza de las armas, a acoger a los miles de refugiados que huían de las zonas desgarradas por conflictos entre grupos musulmanes, y que en última instancia encontraron refugio en la República de la Krajina Serbia. | UN | غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية. |
Cada sector de la " República de la Krajina Serbia " tiene una estación radiofónica destinada a la información pública. | UN | وكل قطاع داخل " جمهورية كرايينا الصربية " لديه محطة إذاعة لﻹعلام. |
No se publican periódicos cotidianos en la " República de la Krajina Serbia " . | UN | ولا تصدر أي صحف يومية فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " . |
16. Al mismo tiempo, el Gobierno afirmó que en los hospitales croatas sólo se había atendido a diez personas heridas procedentes de la " RKS " . | UN | ٦١- وفي الوقت نفسه، ادعت الحكومة أنها عالجت ٠١ أفراد جرحى لاغير من جمهورية كرايينا الصربية في مستشفيات كرواتيا. |
4. Ataques de la " RKS " contra civiles en Croacia fuera de la zona de la operación militar | UN | ٤ - اعتداءات قوات جمهورية كرايينا الصربية على المدنيين في كرواتيا خارج منطقة العملية العسكرية |
48. La mayor parte de las personas que trabajaban de maestros mientras la " RKS " controló la zona huyeron al territorio de Bosnia y Herzegovina bajo control serbio. | UN | ٨٤- وقد فر معظم اﻷشخاص الذين عملوا كمدرسين أثناء سيطرة " جمهورية كرايينا الصربية " على المنطقة إلى أراضي البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب. |
52. Las autoridades de la " RKS " son responsables del bombardeo artillero de varias zonas civiles, lo que constituye una grave violación del derecho humanitario. | UN | ٢٥- إن سلطات " جمهورية كرايينا الصربية " مسؤولة عن قصف عدد من المناطق المدنية مما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني. |
La Comisión también aceptó la presencia sobre el terreno de observadores de la " República Serbia de Krajina " durante la investigación. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على حضور مراقبين من جمهورية كرايينا الصربية في المواقع أثناء التحقيقات. |
En los primeros combates, las fuerzas de la República Serbia de Krajina ya sufrieron bajas al resistir los ataques del enemigo. | UN | وفي الاشتباكات اﻷولى بالفعل حدثت خسائر لقوات جمهورية كرايينا الصربية ، التي تقاوم هجمات العدو . |
Teniendo esto en cuenta, la República Federativa de Yugoslavia aceptará cualquier solución sobre el estatuto de la República de Krajina Serbia que se alcance en un diálogo entre sus órganos legítimos y las autoridades croatas en pie de igualdad. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ستقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي حل بشأن مركز جمهورية كرايينا الصربية يتم التوصل اليه عن طريق الحوار بين أجهزته الشرعية والسلطات الكرواتية على قدم المساواة. |
Hubo duros combates entre el Gobierno de Croacia y las fuerzas de la “RSK” seguidos de una frágil cesación del fuego negociada en 1992 con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وأعقب ذلك قتال عنيف بين الحكومة الكرواتية وقوات جمهورية كرايينا الصربية أعقبها وقف هش ﻹطلاق النار تم التفاوض عليه في عام ٢٩٩١ برعاية اﻷمم المتحدة. |