También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a retirar inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
También pedimos a la República Popular Democrática de Corea que cumpla con las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y que no blanda sus espadas nucleares contra los países rivales del Asia meridional. | UN | كما ندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لضمانات السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وندعو البلدين المتنافسين في جنوب آسيا إلى عدم قعقعة أسلحتهما النووية. |
En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية: |
Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que siga manteniendo esa actitud. | UN | وندعو هنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة هذه الجهود. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
Los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar su programa de armas nucleares de forma inmediata, verificable e irreversible. | UN | ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة. |
Insta a todos los Estados que aún no lo han hecho a adherirse a este instrumento y exhorta a la República Popular Democrática de Corea a reconsiderar su decisión de retirarse del Tratado. | UN | وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة. |
Insta a todos los Estados que aún no lo han hecho a adherirse a este instrumento y exhorta a la República Popular Democrática de Corea a reconsiderar su decisión de retirarse del Tratado. | UN | وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة. |
En dicho comunicado la Secretaría de Relaciones Exteriores de Honduras condena el programa de misiles e insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a suspenderlo. | UN | وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه. |
Se trata de un importante factor que obligó a la República Popular Democrática de Corea a retirarse del TNP. | UN | وذلك هو العامل الرئيسي الذي اضطر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانسحاب من المعاهدة. |
Invitó a la República Popular Democrática de Corea a cooperar activamente con la comunidad internacional. | UN | ودعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي. |
En la resolución se instaba también a la República Popular Democrática de Corea a que se reincorporara de inmediato a las conversaciones entre las seis partes. | UN | وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف. |
Insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a cerrar sus campos de concentración y cumplir sus obligaciones con respecto a los derechos humanos. | UN | ثم دعا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إغلاق معسكرات الاعتقال، والوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que respete los derechos humanos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos. | UN | كما أنها تدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها. |
Sin embargo, pedir a la República Popular Democrática de Corea que renuncie a su programa nuclear, sin adoptar medida alguna, no contribuye a solucionar esta cuestión en una etapa temprana. | UN | ومع ذلك، فإن دعوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التخلي عن برنامجها النووي، من دون اتخاذ أي إجراءات، لا يمكن أن يحل هذه القضية في أي مرحلة مبكرة. |
En este contexto, el Grupo pide a la República Popular Democrática de Corea que desmantele por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. | UN | وتدعو المجموعة في هذا السياق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكا كاملا بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Detalles de la adhesión de la República Popular Democrática de Corea al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | فيما يتعلق بتفاصيل انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Suiza hace un llamamiento a la República Popular Democrática de Corea para que firme y ratifique cuanto antes el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وسويسرا تدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Según se informó, su detención se produjo a raíz de una investigación oficial sobre el flujo de nacionales de la República Popular Democrática de Corea hacia un país fronterizo y fueron juzgados y condenados a la pena capital por ayudar a nacionales de esa República a visitar el país fronterizo sin autorización. | UN | وقيل إنه ألقي القبض على الجنديين بعد أن أجرت الحكومة تحريات بشأن تدفق مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد مجاور، وحوكما وحكم عليهما بالإعدام لمساعدتهما مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على زيارة بلد مجاور دون إذن. |
En ese sentido, es importante mantener la presión sobre la República Popular Democrática de Corea hasta que se logre un resultado satisfactorio. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم مواصلة الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن يتم إيجاد حل مرضٍ. |
Ese problema llevó al Gobierno de la RPDC a adoptar muchas medidas sociales, económicas, de salud y médicas para la población de edad. | UN | وقد دفع هذا التحدي بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخاذ العديد من التدابير الاجتماعية والاقتصادية والصحية والطبية لصالح السكان المسنين. |
Esperamos que la República Popular Democrática de Corea regrese al proceso de negociación. | UN | ونأمل في أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى عملية التفاوض. |
En 2004, la República Popular Democrática de Corea indicó que ya no estaba dispuesta a continuar con el procedimiento de llamamientos unificados, por medio del cual los organismos de las Naciones Unidas habían colaborado para recaudar fondos de asistencia al país; las autoridades preferían tratar de recurrir más a la asistencia para el desarrollo a largo plazo, que estaba sujeta a una vigilancia menos estricta. | UN | 12 - وفي عام 2004، أشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أنها لم تعد ترغب في مواصلة عملية النداء الموحد التي كانت وكالات الأمم المتحدة تتعاون من خلالها لحشد الدعم اللازم لإعانة البلد؛ وفضلت السلطات التحول إلى تلقي معونة إنمائية أطول أجلا مع عدد أقل من ضمانات الرصد. |