"جمهورية هنغاريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República de Hungría
        
    • ese país
        
    • the Republic of Hungary
        
    La coordinación se realiza a nivel del Gobierno de la República de Hungría. UN وتشرف حكومة جمهورية هنغاريا على تنسيق هذه العمليات على أعلى مستوى.
    En nombre de la Asamblea General, transmito nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y al pueblo de la República de Hungría y a su amada familia. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del difunto Primer Ministro de la República de Hungría. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    la República de Hungría continúa plenamente comprometida para con ese tipo de organización y no cesará de hacer todo lo posible para fortalecer al Organismo. UN وستظل جمهورية هنغاريا على التزامها التام بهذا النوع من المنظمات، ولن تألو جهدا لتعزيز الوكالة.
    Discurso del Excelentísimo Sr. Árpád Göncz, Presidente de la República de Hungría UN خطاب فخامة السيد أرباد غونسز، رئيـــس جمهورية هنغاريا
    El Excelentísimo Sr. Árpád Göncz, Presidente de la República de Hungría, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب فخامــــة السيـــد أرباد غونسز، رئيس جمهورية هنغاريا من المنصة.
    Excmo. Sr. Árpád Göncz, Presidente de la República de Hungría. UN فخامة الدكتور آرباد غونسيس، رئيس جمهورية هنغاريا.
    Excmo. Sr. Árpád Göncz, Presidente de la República de Hungría. UN فخامة الدكتور آرباد غونسيس، رئيس جمهورية هنغاريا.
    Doy ahora la palabra al Ministro de Salud de la República de Hungría, Excmo. Sr. Árpad Gógl. UN أعطـــي الكلمــة اﻵن لسعادة السيد أرباد غوغل، وزير الصحة في جمهورية هنغاريا.
    Para asegurar plenamente la libertad de prensa, la Ley LVII de 1990 autorizó al Presidente de la República de Hungría a designar a los titulares de dichas instituciones. UN وتحقيقا للتنفيذ الكامل لحرية الصحافة خول القانون رقم 75 لعام 1990 رئيس جمهورية هنغاريا تعيين رؤساء هذه المؤسسات.
    En virtud de lo dispuesto en la Constitución de la República de Hungría, todos tienen derecho al trabajo y a elegir libremente su empleo y profesión. UN بحكم النص الدستوري، يتمتع كل شخص في جمهورية هنغاريا بالحق في العمل وفي اختيار عمله ومهنته بحرية.
    En la República de Hungría no hay obstáculos jurídicos ni culturales para que la mujer participe en la atención de la salud, incluida la planificación de la familia. UN ولا توجد في جمهورية هنغاريا عقبات قانونية ولا ثقافية تعترض سبيل مشاركة المرأة في الرعاية الصحية، بما فيه تنظيم الأسرة.
    Sus antecedentes jurídicos figuran en la Constitución de la República de Hungría y en el Código Civil. UN والأساس القانوني للتساوي يرد في دستور جمهورية هنغاريا وفي القانون المدني.
    Cada ciudadano de la República de Hungría es libre de escoger su lugar de residencia, tanto en el interior como en el exterior de su país. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    El Gobierno de la República de Hungría está plenamente comprometido con la plena aplicación total de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتلتزم حكومة جمهورية هنغاريا التزاما قويا بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    La Sra. Hajnalka Kárpáti es la candidata que presenta la República de Hungría para las elecciones a magistrados de la Corte Penal Internacional. UN إن الدكتورة هاينالكا كارباتي هي المرشحة التي تدعمها جمهورية هنغاريا لانتخابها في المحكمة الجنائية الدولية.
    la República de Hungría estableció ya al principio del decenio de 1990 un sistema de control de las exportaciones muy estricto y eficaz. UN لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات.
    Si el delito se comete fuera del territorio de la República de Hungría la competencia del tribunal provincial se basa en el domicilio o residencia del sospechoso. UN أما في حالة ارتكاب الجريمة الجنائية خارج أراضي جمهورية هنغاريا فإن اختصاص المحكمة الإقليمية يستند إلى محل سكن أو محل إقامة المشتبه فيه.
    La introducción de medidas restrictivas tendrá como fundamento las obligaciones internacionales contraídas por la República de Hungría. UN وسوف يستند تطبيق التدابير المشددة إلى الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية هنغاريا.
    Afirma que ha sido víctima de violaciones por la República de Hungría del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جمهورية هنغاريا في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    a) Si la República de Hungría tenía derecho a suspender y, posteriormente en 1989, abandonar, las obras del proyecto Nagymaros y de la parte del proyecto Gabčíkovo que, con arreglo al Tratado, estaban a cargo de ese país; UN )أ( فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام ١٩٨٩، عن اﻷشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمﱢل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Hungary concerning Cooperation in the Fight against Organized Crime, Bonn, 22 March 1991 UN اتفاق بين حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، بون، 22 آذار/مارس 1991

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus