"جميع أبعاد التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las dimensiones del desarrollo
        
    • todos los aspectos del desarrollo
        
    La cuestión de la energía y de la eficiencia energética deberían tenerse en cuenta en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN ويجب تناول مسألة الطاقة وكفاءة استخدامها من جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    A pesar de estos avances, el sector de la energía sigue afrontando retos importantes en todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    Se necesitan compromisos claros para asegurar que en las estrategias nacionales se integren todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN 50 - وثمّة حاجة إلى التزامات واضحة لضمان إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية.
    Dado que la Convención se relaciona con todos los aspectos del desarrollo, su aplicación constituye sin dudas un campo de acción vasto y profundo. UN وقد تبين بالفعل أن تنفيذ الاتفاقية مجال شاسع وعميق في آن واحد لأنه يشمل جميع أبعاد التنمية.
    El incumplimiento por parte de los países desarrollados de sus promesas de financiación y la falta de medidas concretas que abarquen todos los aspectos del desarrollo sostenible son dos grandes obstáculos. UN إن عدم وفاء البلدان متقدمة النمو بالتزاماتها في مجال التمويل، وعدم وجود تدابير واقعية ترمي إلى إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة، يشكلان عقبتين رئيسيتين.
    El informe podría ofrecer un resumen de fácil comprensión y un análisis científico detallado que abarcara todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN وقد يتضمن التقرير موجزا تنفيذيا يمكن قراءته بسهولة وتحليلا علميا مفصلا يغطي جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    El proceso acelerado de urbanización afecta a todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN ٥٩ - إن عمليــة التحضــر المتزايدة السرعة تؤثر على جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    3. todas las dimensiones del desarrollo humano indicadas en el sistema de evaluación común para los países se encuentran a un nivel bajo. UN 3 - وتعتبر جميع أبعاد التنمية الاجتماعية المشار إليها في التقييم القطري الموحد، الذي تضطلع به الأمم المتحدة، أبعادا منخفضة.
    Ahora bien, al examinar esta cuestión hay que tener en cuenta todas las dimensiones del desarrollo y todas las partes interesadas y los asociados con un criterio amplio y holístico, en el que todos se apoyen mutuamente. UN إلا أنه ينبغي لدى التصدي لهذه المسألة مراعاة جميع أبعاد التنمية وجميع أصحاب المصلحة والشركاء وأن يتم ذلك استنادا إلى نهج شامل وكلي، تعضد كل الأطراف الفاعلة فيه بعضها بعضا.
    Ahora bien, al examinar esta cuestión hay que tener en cuenta todas las dimensiones del desarrollo y todas las partes interesadas y los asociados con un criterio amplio y holístico, en el que todos se apoyen mutuamente. UN إلا أنه ينبغي لدى التصدي لهذه المسألة مراعاة جميع أبعاد التنمية وجميع أصحاب المصلحة والشركاء وأن يتم ذلك استنادا إلى نهج شامل وكلي، تعضد كل الأطراف الفاعلة فيه بعضها بعضا.
    El marco de desarrollo con posterioridad a 2015 debería tener en cuenta mecanismos eficaces para reducir el desempleo de los jóvenes, así como la desigualdad de ingresos, oportunidades y logros en todas las dimensiones del desarrollo humano, incluidas políticas dirigidas específicamente a abordar los elementos impulsores de las disparidades. UN ويجب أن ينظر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 في آليات فعالة تكفل الحد من بطالة الشباب وكذلك في عدم المساواة في الدخل والفرص والإنجازات في جميع أبعاد التنمية البشرية، بما في ذلك السياسات المحددة الأهداف التي تتناول العوامل المؤدية لهذه التفاوتات.
    Las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales han abarcado prácticamente todas las dimensiones del desarrollo humano y social. UN 85 - وتغطي تدخلات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية جميع أبعاد التنمية البشرية والاجتماعية تقريبا.
    Para que se tengan plenamente en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, se han propuesto parámetros nuevos y alternativos que complementen la medida del PIB o vayan más allá de esta. UN ولإدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة إدماجا كاملا، تم اقتراح تدابير جديدة وبديلة لتكملة مقياس الناتج المحلي الإجمالي أو تجاوزه.
    Los objetivos de desarrollo sostenible también deben englobar todas las dimensiones del desarrollo sostenible para asegurar una mayor convergencia entre las cuestiones recogidas en la agenda para el desarrollo después de 2015 y dichos objetivos. UN وينبغي أن تتضمن أيضا أهداف التنمية المستدامة جميع أبعاد التنمية المستدامة، بما يكفل تحقيق مزيد من التقارب في ما بين المسائل التي تتناولها خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    f) La energía y la eficiencia energética deben tratarse en el contexto de todas las dimensiones del desarrollo sostenible. UN (و) ينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالطاقة وكفاءة استخدام الطاقة في سياق جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo más amplios convenidos internacionalmente reflejan la noción común de que es necesario hacer frente a los desafíos mundiales de manera que el resultado sea un progreso inclusivo y de base amplia, y que se preste atención a todas las dimensiones del desarrollo humano. UN وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا المتفق عليها دوليا، فهما مشتركا مفاده أنه يجب معالجة التحديات العالمية بصورة تؤدي إلى حدوث تقدم شامل يستند إلى قاعدة عريضة، وإلى أن تحظى جميع أبعاد التنمية البشرية بالاهتمام.
    Una de las principales finalidades de esta reflexión, que se destaca en el informe del Secretario General, debe ser encontrar maneras de fortalecer la función central de las Naciones Unidas en la consecución de su amplio programa de desarrollo, que abarca todas las dimensiones del desarrollo sostenible, así como los derechos humanos y la relación entre el desarrollo, la seguridad, los conflictos y la fragilidad de los países. UN ينبغي أن يكون أحد الأهداف الرئيسية لهذا التفكير، الذي أُلقِي عليه الضوء في تقرير الأمين العام، تحديد السبل لتعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في تحقيق البرنامج الواسع للتنمية، الذي يشمل جميع أبعاد التنمية المستدامة، فضلا على حقوق الإنسان والعلاقة بين التنمية والأمن والصراع وهشاشة البلد.
    Es necesario aportar recursos para esta importante labor, ya que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer se relacionan con todos los aspectos del desarrollo. UN ويجب أن يكون توضع الموارد اللازمة لإنجاز هذه الأعمال الهامة، نظرا لأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتداخلان في جميع أبعاد التنمية.
    Por lo que respecta a la sección VI del informe, relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, se dijo que en el examen trienal de las actividades operacionales para el desarrollo que prepararía el Secretario General bajo la dirección del CAC deberían tratarse todos los aspectos del desarrollo y, entre ellos, las actividades humanitarias. UN ٢٧٦ - وفيما يتعلق بالفرع سادسا من التقرير بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، أعرب عن رأي مفاده أن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية الذي سيعده اﻷمين العام بتوجيه من لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن يعالج جميع أبعاد التنمية بما في ذلك اﻷنشطة اﻹنسانية، ضمن مواضيع أخرى.
    Por lo que respecta a la sección VI del informe, relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, se dijo que en el examen trienal de las actividades operacionales para el desarrollo que prepararía el Secretario General bajo la dirección del CAC deberían tratarse todos los aspectos del desarrollo y, entre ellos, las actividades humanitarias. UN ٢٧٦ - وفيما يتعلق بالفرع سادسا من التقرير بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، أعرب عن الرأي أن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية الذي سيعده اﻷمين العام بتوجيه من لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن يعالج جميع أبعاد التنمية بما في ذلك اﻷنشطة اﻹنسانية، ضمن مواضيع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus