"جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • del sistema de las Naciones Unidas
        
    Se han asignado jefes de tarea de todo el sistema de las Naciones Unidas a los 40 capítulos del Programa 21, que han colaborado para preparar 20 informes de evaluación. UN هذا وقد تمت تسمية مديري مهام من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة للفصول الأربعين من جدول أعمال القرن 21، وعملوا معا لاعداد 20 تقريرا استعراضيا.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10). UN 17 - التقرير JIU/REP/2004/10، مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario definir las mejores prácticas, aprovechando los conocimientos especializados del personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة
    Por entonces estaba en marcha un proyecto para evaluar la idoneidad de la actual vida útil en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    El programa sobre el envejecimiento del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales podría servir de centro de intercambio de información y promover el intercambio de experiencias en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن استخدام برنامج لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بالشيخوخة كجهة لتنسيق المعلومات وتشجيع تبادل الخبرات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Esas estimaciones y proyecciones se están utilizando en todo el sistema de las Naciones Unidas, los círculos académicos, las instituciones docentes, la sociedad civil y los medios de difusión. UN وهي تستخدم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة والأوساط الجامعية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    La Secretaría considera que se trata de una oportunidad única de trabajar junto con otros organismos con sede en Nueva York y reducir los gastos a largo plazo en todo el sistema de las Naciones Unidas, aumentando al mismo tiempo la eficiencia. UN وتعتبر الأمانة العامــة هذه فرصة فريدة للعمل مع المنظمات الأخرى الموجودة في نيويورك وخفض التكاليف على المدى الطويل في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة مع زيادة الكفاءة في الوقت ذاته.
    La Organización no debe limitarse a ser la suma de sus partes: para proporcionar una plataforma sólida y un marco firme, hay que fomentar una cooperación concreta y significativa en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتمثل قوة الأمم المتحدة فيما هو أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها. ولتوفير أسس ثابتة ووضع إطار سليم، ينبغي تعزيز التعاون العملي والمجدي بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Estamos seguros de que la creación de esta entidad singular y sinérgica para que se ocupe de las cuestiones de género contribuirá en gran medida a la promoción del empoderamiento de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذا الكيان الواحد المتآزر المعني بالشؤون الجنسانية سيمثل تقدما كبيرا على طريق تعزيز تمكين المرأة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    El UNICEF ha continuado desempeñando una función fundamental en el GNUD, tanto mediante la promoción de una función de evaluación sólida en todo el sistema de las Naciones Unidas como en la dirección de la labor sustantiva del GNUD en varios ámbitos. UN ودأبت اليونيسيف على القيام بدور أساسي في فريق التقييم، سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم متينة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة أو في قيادة أعمال فريق التقييم الموضوعية في مجالات عدة.
    G. Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10) UN زاي - توحيد شروط السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2004/10)
    Al definir el plan de acción a nivel de todo el sistema para la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, ONU-Mujeres implicó a la Red como aliada estratégica para llegar a consensos en torno a normas y objetivos y para asegurar que todo el sistema de las Naciones Unidas haga suyo el instrumento. UN ولدى تحديد الهيئة لخطة العمل الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، أشركت الهيئة الشبكة، بوصفها حليفا استراتيجيا، في بناء توافق للآراء حول المعايير والأهداف، وفي ضمان تأييد هذه الأداة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Desde 2004, el Consejo Económico y Social ha mantenido en el programa de su serie de sesiones de carácter general el tema " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas " y ha desempeñado una función importante en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 35 - ومنذ عام 2004 والمجلس لديه في جدول أعماله العادي بند عن " تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة " في إطار جزئه العام، وهو يلعب دورا هاما في الدفع قدما بتنفيذ مراعاة المنظور الجنساني في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    En consonancia con la nueva estrategia de desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) asumió en 2004 la responsabilidad de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de coordinar las actividades relacionadas con Chernobyl en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - وتمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الجديدة، فإن المسؤولية عن تنسيق الجهود المعنية بتشيرنوبيل في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة انتقلت في عام 2004 من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En su resolución 63/250, la Asamblea General acogió con satisfacción el establecimiento del Comité de Ética de las Naciones Unidas, con la finalidad de crear y asegurar la aplicación coherente de un conjunto unificado de normas y políticas deontológicas y de celebrar consultas acerca de cuestiones complejas que afectan a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 63/250، بإنشاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات لتقوم وضع مجموعة معايير وسياسات أخلاقية وكفالة تطبيقها بشكل متسق وإجراء مشاورات بشأن المسائل المعقدة التي تؤثر على جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Deberían establecerse mecanismos adecuados para el intercambio de información y mejores prácticas en lo que se refiere a las relaciones con el sector privado, recurriendo de la forma en que convenga a la estructura del CAC, para velar por la coherencia de las políticas y la armonización de los procedimientos pertinentes en todo el sistema de las Naciones Unidas (véase el capítulo III, párrs. 65, 70 y 84 a 87). UN ينبغي إنشاء آليات ملائمة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما يتصل بالعلاقات مع القطاع الخاص، مع الاستعانة بهيكل لجنة التنسيق الإدارية حسب الاقتضاء، لضمان اتساق السياسات وانسجام الإجراءات ذات الصلة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة (انظر الفصل الثالث، الفقرات 65 و 70 و 84-87).
    El grupo de trabajo del GNUD sobre cuestiones de coordinadores residentes ha aumentado las actividades para encontrar y atraer candidatos calificados con la experiencia y las competencias necesarias en todo el sistema de las Naciones Unidas para someterlos a la evaluación de coordinadores residentes, especialmente candidatos no procedentes del PNUD, mujeres y candidatos del Sur. UN ويبذل الفريق العامل المعني بقضايا المنسقين المقيمين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مزيدا من الجهود لتحديد واجتذاب المرشحين المؤهلين ممن يتمتعون بما يلزم من الخبرة والكفاءة من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة كي يخضعوا للتقييم الخاص بالمنسقين المقيمين، وخاصة المرشحون من خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنساء والمرشحون المنتمون إلى دول الجنوب.
    Recomendación 8: Deberían establecerse mecanismos adecuados para el intercambio de información y mejores prácticas en lo que se refiere a las relaciones con el sector privado, recurriendo de la forma en que convenga a la estructura del CAC, para velar por la coherencia de las políticas y la armonización de los procedimientos pertinentes en todo el sistema de las Naciones Unidas (véase el capítulo III, párrs. 65, 70 y 84 a 87). UN التوصية 8: ينبغي إنشاء آليات ملائمة لتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات فيما يتصل بالعلاقات مع القطاع الخاص، مع الاستعانة بهيكل لجنة التنسيق الإدارية حسب الاقتضاء، لضمان اتساق السياسات وانسجام الإجراءات ذات الصلة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة (انظر الفصل الثالث، الفقرات 65 و 70 و 84-87). أولا - مقدمة
    El administrador de la reforma trabaja bajo las órdenes de la Vicesecretaria General y lo hace en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرفع مدير التغيير تقاريره إلى نائبة الأمين العام ويعمل عن قُرب مع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus