"جميع أرجاء الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda Somalia
        
    • todo el territorio de Somalia
        
    Se calcula que todavía hay más de 600.000 personas en esta categoría en toda Somalia. UN ويقدر أنه لا يزال هناك أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة من هؤلاء اﻷشخاص في جميع أرجاء الصومال.
    En toda Somalia siguen siendo motivo de preocupación las violaciones de la libertad de expresión. UN 79 - ولا تزال انتهاكات حرية التعبير تثير القلق في جميع أرجاء الصومال.
    Las violaciones de la libertad de expresión siguen siendo una preocupación importante en toda Somalia. UN وظلت انتهاكات حرية التعبير مثار قلق شديد في جميع أرجاء الصومال.
    90. El equipo de la misión se reunió con un representante del proyecto Sociedades Devastadas por la Guerra, cuasiorganización no gubernamental con afiliados en toda Somalia, que se ocupa de cuestiones relacionadas con los conflictos y la reconciliación. UN 90- والتقى فريق البعثة بأحد ممثلي مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب " War-torn Societies " ، وهو شبه منظمة غير حكومية لها فروع في جميع أرجاء الصومال وتتناول مسائل تتعلق بالنزاع والصلح.
    Está previsto ampliar el cuerpo de policía, que actualmente funciona en Mogadishu y otras zonas previamente controladas por la Fuerza de Tareas Unificada, hasta 10.000 efectivos y hacer que esas fuerzas abarquen todo el territorio de Somalia. UN ومن المعتزم زيادة عدد قوات الشرطة، التي تعمل حاليا في مقديشيو ومناطق أخرى كانت خاضعة في السابق لسيطرة قوة العمل الموحدة ليصبح ٠٠٠ ٠١ فرد وجعل هذه القوة تغطي جميع أرجاء الصومال.
    Las conclusiones del informe se difundirán por toda Somalia utilizando diversos medios, como programas de radio y vídeo producidos por jóvenes que reciben formación periodística. UN وستُنشر نتائج هذا التقرير في جميع أرجاء الصومال باستخدام مختلف وسائط الإعلام، بما فيها البرامج الإذاعية والمرئية التي ينتجها الشباب الذين يتدربون ليصبحوا مذيعين.
    La OMS sigue realizando campañas de inmunización complementarias, incluidas jornadas nacionales de inmunización, para ampliar la cobertura en toda Somalia. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية القيام بحملات التطعيم التكميلية، بما فيها أيام التطعيم الوطنية، ولزيادة التغطية بحيث تشمل جميع أرجاء الصومال.
    El riesgo de desvío de la ayuda humanitaria sigue siendo un motivo de preocupación en toda Somalia. UN 12 - يظل خطر تحويل المعونة الإنسانية عن وجهتها يمثل شاغلا في جميع أرجاء الصومال.
    133. La tarea inmediata será despejar de minas los lugares donde se instalan los campamentos, las carreteras de acceso y las rutas de convoyes para permitir el despliegue de unidades militares en toda Somalia. UN ١٣٣ - وتتمثل المهمة الحالية في إزالة اﻷلغام من مواقع المعسكرات والطرق المؤدية اليها والطرق التي تسلكها القوافل لكي يمكن وزع الوحدات العسكرية في جميع أرجاء الصومال.
    La Dependencia de Coordinación de las Naciones Unidas, que incluye a personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) en Somalia y del PNUD, sigue desempeñando las funciones de su mandato, en apoyo de la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria y negociación del acceso de la ayuda humanitaria a toda Somalia. UN 80 - تواصل وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة والتي تتكون من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعني بالصومال وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، القيام بالأدوار المسندة إليها فيما يتعلق بدعم تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية والتفاوض بشأن إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع أرجاء الصومال.
    La UNSOM seguirá funcionando como una misión estructuralmente integrada y habrá aumentado sus esfuerzos de coordinación internos y con la AMISOM y otros asociados, además de ampliar su presencia en toda Somalia. UN 100 - وستواصل بعثة تقديم المساعدة إلى الصومال العمل باعتبارها بعثة متكاملة هيكلياً، وستكون قد زادت من تنسيق جهودها داخلياً وكذلك مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشركاء آخرين، وستكون قد وسعت من نطاق وجودها في جميع أرجاء الصومال.
    - La asistencia y la cooperación técnicas proporcionadas para aumentar las capacidades administrativa y judicial en toda Somalia a fin de contribuir a la vigilancia y la aplicación cabal del embargo de armas, de conformidad con la declaración de su Presidente de 28 de marzo de 2002 y la resolución 1407 (2002); UN - المساعدة والتعاون التقنيان المقدمان لتعزيز القدرات الإدارية والقضائية في جميع أرجاء الصومال للإسهام في رصد حظر توريد الأسلحة وإنفاذه بصورة كاملة، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 والقرار 1407 (2002)؛
    - La asistencia y la cooperación técnicas proporcionadas para aumentar las capacidades administrativa y judicial en toda Somalia a fin de contribuir a la vigilancia y la aplicación cabal del embargo de armas, de conformidad con la declaración de su Presidente de 28 de marzo de 2002 y la resolución 1407 (2002); UN - المساعدة والتعاون التقنيان المقدمان لتعزيز القدرات الإدارية والقضائية في جميع أرجاء الصومال للإسهام في رصد حظر توريد الأسلحة وإنفاذه بصورة كاملة، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 والقرار 1407 (2002)؛
    Está previsto ampliar el cuerpo de policía, que actualmente funciona en Mogadishu y otras zonas, hasta 10.000 efectivos y hacer que esas fuerzas abarquen todo el territorio de Somalia. UN ومن المعتزم زيادة عدد قوات الشرطة، التي تعمل حاليا في مقديشيو ومناطق أخرى ليصبح ٠٠٠ ١٠ فرد وجعل هذه القوة تغطي جميع أرجاء الصومال.
    c) Una base de operaciones sobre el terreno con oficiales nacionales desplegados en todo el territorio de Somalia, a fin de asegurar una aplicación y supervisión del proyecto más eficaz y pertinente; UN (ج) إنشاء قاعدة عمليات في الميدان ونشر موظفين محليين في جميع أرجاء الصومال للتأكد من أن المشاريع تنفذ وترصد بدرجة أكبر من الفعالية والاهتمام؛
    El Consejo de Seguridad reitera que incumbe a las propias partes somalíes la responsabilidad primordial de lograr una cesación del fuego general en todo el territorio de Somalia. El Consejo exhorta a las partes somalíes a que apliquen cabalmente la cesación del fuego para garantizar la seguridad y a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos. UN " ويكرر مجلس الأمن من جديد على أنه يتعين على الأطراف الصومالية نفسها تحمل المسؤولية الأساسية في تحقيق الوقف الشامل لإطلاق النار في جميع أرجاء الصومال ويدعو المجلس الأطراف الصومالية إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار وكفالة الأمن، وتسوية الخلافات بالطرق السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus