"جميع أرجاء منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la zona
        
    • toda la región
        
    • toda su zona de
        
    Cuatro brigadas de las fuerzas armadas libanesas con un total de 8.000 soldados desplegadas por toda la zona de actividad UN نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية قوامها 000 8 جندي في جميع أرجاء منطقة العمليات
    :: Apoyo y mantenimiento de una red telefónica con conmutación automática de llamadas por toda la zona de la Misión, en la que hay 2.500 teléfonos UN :: دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا من جميع أرجاء منطقة البعثة، تشمل 500 2 هاتف
    Seguridad de la red de datos eliminando por completo las intrusiones y las infecciones por virus en toda la zona de la misión y reducción del riesgo de corrupción de datos, que interrumpe las actividades UN تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص عمليات اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في جميع أرجاء منطقة البعثة، والحد من مخاطر تلف البيانات الذي يتسبب في تعطيل الأنشطة
    En toda la región de los Grandes Lagos la violencia interétnica ha tenido como resultado graves tragedias y sufrimientos humanos. UN لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة.
    Esa reanudación pudiera mejorar radicalmente la situación en toda la región del Oriente Medio. UN ويمكن أن تحسن هذه الخطوة الوضع تحسينا جذرياً في جميع أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    Los equipos militares conjuntos también realizaron patrullas de vigilancia y verificación en toda la zona de la misión, con arreglo al acuerdo de cesación permanente del fuego UN واضطلعت الأفرقة العسكرية المشتركة بعملها أيضاً، عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الدائم، عن طريق القيام بدوريات للرصد والتحقق في جميع أرجاء منطقة البعثة
    La misma tendencia se ha venido dando en toda la zona del euro. UN وكان الاتجاه ذاته يظهر في جميع أرجاء منطقة اليورو.
    También asegurará el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    También asegurará el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    Equipo diverso. Se necesitan 250 extintores de incendios y 200 detectores de humo para garantizar la seguridad en toda la zona de la misión. UN ٩٢ - معدات متنوعة: تلزم ٢٥٠ طفاية حريق و ٢٠٠ مكشاف للدخان لتأمين السلامة في جميع أرجاء منطقة البعثة.
    Los efectivos de la KFOR siguen descubriendo y confiscando depósitos ocultos de armas en toda la zona de operaciones. UN 8 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتُصادِرها بشكل منتظم في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    toda la zona especial de Amaro UN جميع أرجاء منطقة أمارو الخاصة
    El componente de apoyo a la misión siguió prestando apoyo efectivo a las actividades de la UNMIN en toda la zona de la Misión, dándose prioridad a los acantonamientos. UN 36 - واصل عنصر دعم البعثة تقديم الدعم الفعال لأنشطة البعثة في جميع أرجاء منطقة البعثة مع إعطاء الأولوية لمواقع التجميع.
    Este apoyo es esencial para que las Fuerzas Armadas Libanesas asuman la responsabilidad efectiva de la seguridad en toda la zona de operaciones de la FPNUL y en los puntos de entrada al Líbano por mar en el futuro. UN ويعتبر هذا الدعم أساسياً لكي يضطلع الجيش اللبناني بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء منطقة عمليات القوة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل.
    Exhorto a todas las partes a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar que se respete la seguridad del personal de la FNUOS, así como su libertad de circulación en toda la zona de operaciones de la Fuerza. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    La organización recibe asistencia idónea de sus afiliados de toda la región del Caribe, los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وتحظى المنظمة بمساعدة فعالة من أعضائها المنتسبين من جميع أرجاء منطقة البحر الكاريبي الكبرى، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة.
    Otro conflicto africano que nos preocupa seriamente es el de Somalia, un país presa de la guerra civil desde hace más de una generación, y cuyas consecuencias se dejan sentir en toda la región del Cuerno de África. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء صراع آخر في أفريقيا، وهو الصراع في الصومال. لقد عانى الصومال من ويلات الحرب الأهلية على مدى أكثر من جيل الآن، وعواقب ذلك طالت جميع أرجاء منطقة القرن الأفريقي.
    Si la Unión Europea sigue haciendo caso omiso del riesgo de proliferación que plantea Israel, perderá su credibilidad en toda la región del Oriente Medio. UN وإذا استمر الاتحاد الأوروبي بغض الطرف عن خطر الانتشار الإسرائيلي، سينعقد مصداقيته في جميع أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    Piden que se logre la paz, la estabilidad, la prosperidad y el progreso en ese país y en toda la región del Oriente Medio. UN وتدعو إلى تحقيق السلام والاستقرار والرخاء والتقدم في ذلك البلد وفي جميع أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    Sin embargo, a fin de garantizar la paz en toda la región de los Grandes Lagos es sumamente importante que la paz reine dentro de las fronteras nacionales de Burundi, Rwanda y Uganda. UN مع هذا، ومن أجل كفالــة إحلال الســـلام فــي جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، مــن اﻷهمية القصـــوى أن يسود هذا السلام داخل الحدود الوطنية ﻷوغندا وبورونــدي ورواندا أيضا.
    El declive se atribuye principalmente a la competencia cada vez mayor de destinos más baratos y al rápido crecimiento del turismo de crucero como competidor del turismo que pernocta en toda la región del Caribe. UN ويُعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى زيادة المنافسة من الجهات الأرخص والنمو السريع لسياحة بواخر الرحلات السياحية كمنافس لسياحة التوقف بالموانئ في جميع أرجاء منطقة الكاريبي.
    El Gobierno del Líbano debería cumplir su obligación de asegurar la plena libertad de movimientos de la FPNUL en toda su zona de operaciones. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تنفذ التزاماتها لضمان حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جميع أرجاء منطقة عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus