"جميع أسلحتها النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas sus armas nucleares
        
    • todas las armas nucleares
        
    • todo su arsenal nuclear
        
    • ninguna de sus armas nucleares
        
    En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
    Rusia ha hecho reducciones profundas de sus fuerzas armadas, ha retirado sus fuerzas en una escala que no tiene precedentes de los países de Europa central y oriental y de los países del Báltico y ha retirado todas sus armas nucleares a su territorio nacional. UN وأجرت روسيا تخفيضات عميقة في قواتها المسلحة وسحبت قواتها بمعدلات غير مسبوقة من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، وسحبت أيضا جميع أسلحتها النووية إلى داخل إقليمها الوطني.
    Se insta en particular a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan su compromiso de desactivar todas sus armas nucleares y comenzar un proceso de fomento de la confianza y cooperación. UN ويحض الدول الحائزة للأسلحة النووية، خصوصا، على الإيفاء بالتزامها بوقف تشغيل جميع أسلحتها النووية وعلى الشروع في عملية بناء للثقة وللتعاون.
    Reiteramos nuestra petición a los Estados que disponen de armas nucleares de que sigan esforzándose por eliminar todas las armas nucleares. UN ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    Reiteramos nuestro llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares a fin de que realicen mayores esfuerzos en pro de la eliminación de todas las armas nucleares. UN ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    16. Los Estados poseedores de armas nucleares deberían retirar y devolver a su lugar de origen todas las armas nucleares desplegadas fuera de su propio territorio. UN 16 - يجب على الدول التي توجد بحوزتها أسلحة نووية أن تسحب جميع أسلحتها النووية المنتشرة خارج أراضيها وإعادتها إلى الوطن.
    Esas medidas no pueden ser nunca un sustituto de las obligaciones jurídicas explícitas de los Estados poseedores de armas nucleares relativas a la eliminación completa de todas sus armas nucleares. UN لا يمكن أبداً أن تكون هذه التدابير بديلا عن التزامات قانونية صريحة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة جميع أسلحتها النووية إزالة كاملة.
    A ese respecto, el Grupo subraya la importancia de un cumplimiento temprano de las obligaciones jurídicas y los compromisos inequívocos de los Estados poseedores de armas nucleares con el fin de eliminar todas sus armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    A ese respecto, el Grupo subraya la importancia de un cumplimiento temprano de las obligaciones jurídicas y los compromisos inequívocos de los Estados poseedores de armas nucleares con el fin de eliminar todas sus armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    En lugar de pedir a mi país que anule su decisión de retirarse del TNP o se retracte de ella, espero que el Presidente de Corea del Sur pida a los Estados Unidos que retiren todas sus armas nucleares de su territorio y que la península de Corea pueda transformarse en una zona libre de armas nucleares. UN وبدلاً من أن يطلب رئيس كوريا الجنوبية إلى بلدي سحب أو إبطال قرارها بالانسحاب من المعاهدة، أرجو أن يناشد الولايات المتحدة سحب جميع أسلحتها النووية من أراضيها، حتى يمكن لشبه الجزيرة الكورية أن تتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Fortalecida por la preocupación de la comunidad internacional, la última ronda de las conversaciones entre las seis partes concluyó con el compromiso público de la República Popular Democrática de Corea de renunciar a todas sus armas nucleares y a todos los programas nucleares existentes y volver al TNP y a su acuerdo de salvaguardias nucleares. UN وبدافع من قلق المجتمع الدولي، اختتمت الجولة الأخيرة من محادثات الأطراف الستة بتعهد علني من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وكل برامجها النووية القائمة والعودة إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى اتفاق الضمانات المنبثق عنها.
    Ha reducido enormemente su arsenal nuclear, eliminando todas las armas nucleares de tierra a tierra, reduciendo el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos y disminuyendo en dos terceras partes el número total de sistemas vectores desde 1985. UN كما أنها أجرت تخفيضا كبيرا في ترسانتها النووية، وأزالت جميع أسلحتها النووية سطح - سطح، وخفضت عدد غواصاتها النووية ذات القذائف التسيارية، وخفضت العدد الكلي لوسائل الإيصال بنسبة الثلثين منذ عام 1995.
    46. El British-American Security Information Council pide a los Estados Unidos que retiren todas las armas nucleares que quedan en Europa. UN 46 - ويطلب المجلس إلى الولايات المتحدة أن تسحب جميع أسلحتها النووية المتبقية من أوروبا.
    46. El British-American Security Information Council pide a los Estados Unidos que retiren todas las armas nucleares que quedan en Europa. UN 46 - ويطلب المجلس إلى الولايات المتحدة أن تسحب جميع أسلحتها النووية المتبقية من أوروبا.
    Ha reducido enormemente su arsenal nuclear, eliminando todas las armas nucleares de tierra a tierra, reduciendo el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos y disminuyendo en dos terceras partes el número total de sistemas vectores desde 1985. UN كما أنها أجرت تخفيضا كبيرا في ترسانتها النووية، وأزالت جميع أسلحتها النووية سطح - سطح، وخفضت عدد غواصاتها النووية ذات القذائف التسيارية، وخفضت العدد الكلي لوسائل الإيصال بنسبة الثلثين منذ عام 1995.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia deben negociar la concertación de un tratado sobre la eliminación de todas las armas nucleares subestratégicas o tácticas y la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido tienen que dejar de modernizar sus armas nucleares y de desarrollar sus programas para reemplazarlas. UN وينبغي للولايات المتحدة والاتحاد الروسي المفاوضة على معاهدة صالحة للبقاء بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية دون الاستراتيجية أو التكتيكية، وينبغي لفرنسا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة أن تضع حدا لتحديث جميع أسلحتها النووية وبرامج استبدالها.
    e) Retirar al interior del propio territorio todas las armas nucleares desplegadas en el exterior; UN (هـ) سحب جميع أسلحتها النووية المنشورة خارج أراضيها وإعادتها إلى الوطن؛
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia deben negociar la concertación de un tratado sobre la eliminación de todas las armas nucleares subestratégicas o tácticas y la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido tienen que dejar de modernizar sus armas nucleares y de desarrollar sus programas para reemplazarlas. UN وينبغي للولايات المتحدة والاتحاد الروسي المفاوضة على معاهدة صالحة للبقاء بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية دون الاستراتيجية أو التكتيكية، وينبغي لفرنسا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة أن تضع حدا لتحديث جميع أسلحتها النووية وبرامج استبدالها.
    d) Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares poseedores de éstas deberían llevar a un estado no operacional todo su arsenal nuclear, mediante un programa que culminara este paso lo antes posible, combinándolo con la reducción paralela e irreversible de estas armas; UN (د) أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بتجميد استخدام جميع أسلحتها النووية من خلال برنامج يكمل تلك المرحلة بأسرع وقت ممكن على أن يصحب ذلك عمليات تخفيض موازية ولا رجعة فيها في تلك الأسلحة؛
    Los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. UN وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus