"جميع أشكال العقاب البدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo Castigo Corporal hacia
        
    • todas las formas de castigo corporal
        
    • todos los castigos corporales
        
    • toda forma de castigo corporal
        
    • todas las formas de castigos corporales
        
    • todo castigo corporal de
        
    • todo tipo de castigo corporal
        
    • de todo castigo corporal
        
    • toda forma de maltrato físico contra
        
    La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACP) añadió que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    17. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) observó que en Viet Nam era lícito el castigo corporal de los niños. UN 17- ولاحظت المبادرة العالمية لتخليص الأطفال من جميع أشكال العقاب البدني أن العقاب البدني الذي ينزَل بالأطفال في بيوتهم أمر قانوني في فييت نام.
    En consecuencia, el Gobierno ha prohibido, mediante circular, todas las formas de castigo corporal en todas las instituciones de enseñanza. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa profundamente que el Estado Parte no haya promulgado una legislación en que se prohíban explícitamente todas las formas de castigo corporal y que no haya adoptado medidas para eliminar el artículo 43 del Código Penal, que permite el castigo corporal. UN غير أن اللجنة يساورها بالغ القلق لأن الدولة الطرف لم تصدر أية تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني ولم تتخذ أية إجراءات لحذف البند 43 من القانون الجنائي الذي يسمح بالعقاب البدني.
    Acogió favorablemente la información proporcionada por la delegación sobre la lucha contra esas disparidades. Suecia pidió información sobre las medidas adoptadas por San Marino para prohibir todos los castigos corporales. UN ورحبت بالمعلومات التي وفرها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها سان مارينو لضمان حظر جميع أشكال العقاب البدني.
    El Código Penal protege contra la violencia que cause lesiones en el cuerpo, la violencia física sin lesiones corporales y la intimidación, pero no prohíbe todos los castigos corporales. UN ويعاقب القانون الجنائي على العنف الذي يؤدي إلى إصابات بدنية، والعنف المعنوي والتخويف، ولكنه لا يمنع جميع أشكال العقاب البدني.
    22. La Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (Iniciativa global para acabar con toda forma de castigo corporal a los niños) (GIEACPC) observó que los castigos corporales eran legales en el hogar. UN 22- وتلاحظ المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    16. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que en Namibia el castigo corporal era legal en el hogar. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت في ناميبيا.
    15. La Iniciativa global para acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) señaló que aún estaban permitidos los castigos corporales en el ámbito del hogar. UN 15- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني في البيت لا يزال مشروعاً.
    7. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN 7- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني مشروع في المنزل.
    13. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas señaló que en Andorra los castigos corporales eran legales en el hogar. UN 13- لاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    a) Derogue el artículo 89 del Código Penal de 1860 y prohíba explícitamente todas las formas de castigo corporal; UN (أ) إلغاء البند 89 من قانون العقوبات لعام 1860 وحظر جميع أشكال العقاب البدني حظراً صريحاً؛
    a) Revise la legislación vigente y prohíba expresamente todas las formas de castigo corporal; UN (أ) أن تستعرض التشريعات القائمة وتحظر جميع أشكال العقاب البدني حظراً صريحاً؛
    239. El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe lo antes posible la legislación pendiente que prohíbe explícitamente todas las formas de castigo corporal de niños en todo lugar, incluso en el hogar. UN 239- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد في أسرع وقت ممكن التشريعات المعلّقة التي تنص صراحة على حظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأماكن، بما فيها البيت.
    a) Prohíba explícitamente con carácter prioritario todas las formas de castigo corporal en la familia y en las instituciones y sistemas alternativos de atención; UN (أ) أن تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني داخل الأسرة وفي المؤسسات ونظم الرعاية البديلة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    Asimismo, celebra la firme voluntad de la Asamblea Nacional de Gales de prohibir todos los castigos corporales en el seno de la familia, pero señala que, con arreglo al estatuto de autonomía, la Asamblea no tiene competencias para promulgar ninguna legislación en la materia. UN وترحب اللجنة بالتزام الجمعية الوطنية في ويلز بحظر جميع أشكال العقاب البدني داخل المنزل، لكنها تلاحظ أن الجمعية الوطنية لا تستطيع بموجب أحكام تفويض السلطات إصدار التشريعات اللازمة.
    La organización hace hincapié en que un compromiso legítimo para poner fin a todas las formas de violencia contra las niñas y las mujeres debe incluir la eliminación de todos los castigos corporales entre sus principales prioridades. UN وتشدد المنظمة على أن أي التزام حقيقي بإنهاء جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء يجب أن يتضمن القضاء على جميع أشكال العقاب البدني باعتبار ذلك إحدى أولوياته العليا.
    16. El castigo corporal de niños es ilícito como condena por un delito y como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias, según informó la Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (Iniciativa Mundial para poner término a todos los castigos corporales de niños - GIEACPC). UN 16- ولاحظت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني للأطفال محظور كعقوبة جنائية وكإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.
    14. Prohibir la aplicación de toda forma de castigo corporal a los niños y las niñas (Chile); UN 14- حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال من الذكور والإناث (شيلي)؛
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para prohibir todas las formas de castigos corporales. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحظر جميع أشكال العقاب البدني.
    4. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal de Niños y Niñas observó que, en Santa Lucía, los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN 4- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني في سانت لوسيا مشروع في البيت.
    La ex-República Yugoslava de Macedonia es el último país, hasta la fecha, que ha realizado una reforma jurídica para prohibir todo tipo de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar, lo que eleva a 36 el total de Estados que han adoptado medidas de ese tipo. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا هي أحدث بلد يحقق إصلاحا قانونيا يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك المنزل، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للدول التي اتخذت تدابير مماثلة 36 دولة.
    No se interpretaba que las disposiciones de la Constitución, el Código Penal de 1961, enmendado en 2004, y la Ley Nº 62-11 (1962) que se oponían a la violencia y el abuso supusieran la prohibición de todo castigo corporal en el marco de la educación de los hijos. UN ولا تُفسَّر الأحكام المناهضة للعنف والإيذاء في الدستور وفي قانون العقوبات لعام 1961 بصيغته المنقحة في عام 2004 والقانون رقم 62-11(1962) على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في سياق تنشئة الأطفال.
    14. La Iniciativa Mundial para poner fin a toda forma de maltrato físico contra los niños (GIEACPC) señaló que el castigo corporal de los niños se permite en el hogar. UN 14- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني للأطفال في البيت مباح قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus