"جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo castigo corporal hacia niños y niñas
        
    • todos los castigos corporales a los niños
        
    • todos los castigos corporales de los niños
        
    • todo castigo corporal de los niños
        
    • todas las formas de castigo corporal
        
    • con Todo Castigo Corporal hacia Niños
        
    21. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas afirmó que los castigos corporales en el hogar eran legales. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل.
    16. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) afirmó que los castigos corporales a los niños eran lícitos. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال.
    21. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas indicó que los castigos corporales eran legales en el hogar, en las escuelas y en otros entornos de guarda de niños. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية قانونية في البيت والمدارس وفي مراكز الرعاية البديلة.
    36. La Iniciativa Global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) destacó que el castigo corporal de los niños dentro del hogar y en contextos de cuidados alternativos era legal y recomendó encarecidamente que Turquía promulgara y aplicara legislación para asegurar su total prohibición. UN 36- وأبرزت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية للأطفال لا تجوز قانونا لا في البيت ولا في أيٍّ من مؤسسات الرعاية البديلة.
    16. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas observó que el castigo corporal era lícito como pena por un delito. UN 16- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية وسيلة مشروعة للمعاقبة على الجريمة.
    22. En la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas se señaló que el castigo corporal era lícito en el hogar y en las escuelas. UN 22- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت وفي المدرسة.
    20. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) indicó que la Ley de prevención de la violencia doméstica de 2010 prohibía expresamente los castigos corporales en el hogar y en otros entornos. UN 20- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن قانون عام 2010 المتعلق بمنع العنف المنزلي يحظر صراحة العقوبة البدنية داخل البيت وفي غيره من أوساط الرعاية.
    26. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) señaló que, en el anterior examen del EPU, Serbia había aceptado la recomendación de prohibir el castigo corporal, también en el seno de la familia. UN 26- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن صربيا قبلت أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق التوصية التي تقضي بحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في الأسرة.
    13. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) observó que se estaban revisando las leyes nacionales para ajustarlas a las normas internacionales. UN 13- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القوانين الوطنية يجري استعراضها بغية مواءمتها مع المعايير الدولية.
    14. Además, la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACP) indicó que si bien el castigo corporal en las escuelas fue prohibido por directiva ministerial en 2000, no había una prohibición expresa en la ley. UN 14- وإضافة إلى ذلك، أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية في المدارس محظورة بموجب توجيه وزاري صدر في عام 2000، لكن القانون لا يتضمن حظراً صريحاً لذلك.
    23. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) indicó que el castigo corporal es legal en las escuelas y otros tipos de tutela y en el hogar, en virtud del concepto de la patria potestad, y que las leyes contra la violencia y el abuso no se interpretan en el sentido de prohibir el castigo corporal de los niños. UN 23- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية للأطفال قانونية في المدارس وفي مراكز الرعاية البديلة وفي المنزل في إطار مفهوم سلطة الوالدين، وإلى أن قوانين مكافحة العنف والاعتداء لا تُفسر على أنها تمنع العقوبة البدنية للأطفال.
    13. La Iniciativa Global para Acabar todo castigo corporal hacia niños y niñas informó de que el castigo corporal es lícito en el hogar, y que los niños tienen poca protección contra la violencia en virtud del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Constitución. UN 13- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقاب البدني قانوني في البيت وأنه ليست للأطفال إلا حماية محدودة من العنف بموجب قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    27. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) recomendó que se adoptaran disposiciones legislativas para prohibir expresamente los castigos corporales a los niños en el hogar. UN 27- وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال باعتماد تشريع يحظر ممارسة العقوبة البدنية على الأطفال في المنزل حظراً صريحاً(32).
    32. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) afirmó que el castigo corporal de niños era legal en Ghana, pese a las reiteradas recomendaciones para que se prohibiera formuladas por los órganos de tratados y durante el EPU inicial de Ghana en 2008. UN 32- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن معاقبة الأطفال بدنياً قانونية في غانا رغم تكرار هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بغانا في عام 2008 التوصية بحظرها.
    43. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas recordó que durante el primer examen de Francia no se habían formulado recomendaciones sobre el castigo corporal de los niños. UN 43- وذكّرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال بأنه لم تقدم توصيات بشأن العقوبة البدنية للأطفال في أثناء الاستعراض الأول المتعلق بفرنسا(70).
    13. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas señaló que Tonga se había adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995, pero el país aún no había sido examinado por el Comité de los Derechos del Niño. UN 13- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن تونغا انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995، ولكنها لم تخضع للدراسة من جانب لجنة حقوق الطفل(24).
    23. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas señaló que, a pesar de que no se habían formulado recomendaciones específicas sobre el castigo corporal durante el examen inicial del EPU, Tonga había hecho progresos con miras a su prohibición. UN 23- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أنه رغم عدم تقديم توصية محددة بشأن العقوبة البدنية خلال الاستعراض الدوري الشامل الأولي، فإن تونغا أحرزت بعض التقدم نحو حظر هذه العقوبة.
    109.28 Erradicar todos los castigos corporales de los niños en cualquier entorno (Liechtenstein); UN 109-28- إلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن (ليختنشتاين)؛
    La GIEACPC destacó la importancia de prohibir todo castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, incluido el hogar, y recomendó que el Gobierno promulgara leyes para lograr este objetivo, en particular mediante la derogación del " derecho a castigar " a los niños. UN وقد سلطت المبادرة العالمية الضوء على أهمية حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل وأوصت الحكومة بقوة بأن تسن تشريعاً لتحقيق ذلك، بطرق منها إلغاء الحق في " معاقبة الأطفال " ().
    634. El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue y, en su caso, haga cumplir la legislación que prohíba explícitamente todas las formas de castigo corporal de los niños en el hogar, la escuela y todas las demás instituciones y formas de cuidado de los niños. UN 634- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف، وتنفذ، حيثما انطبق ذلك، تشريعا يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في البيت وفي المدارس وغيرها من مؤسسات وأشكال رعاية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus