"جميع أشكال العنف ضد النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las formas de violencia contra mujeres
        
    • toda forma de violencia contra las mujeres
        
    • toda forma de violencia contra la mujer
        
    • cualquier forma de violencia contra las mujeres
        
    • de toda forma de violencia contra mujeres
        
    • todas las formas de violencia contra ellas
        
    • de la violencia contra la mujer
        
    • todas las formas de violencia contra las
        
    La lucha contra los castigos corporales rara vez se incluye en el compromiso mundial de poner fin a todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    El Ministerio de Educación y Capacitación financia varios proyectos y actividades relacionados con la reducción de la incidencia de todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN ٤٦٣ - وتمول وزارة التعليم والتدريب عددا من المشاريع والمبادرات المتعلقة بخفض حدوث جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    La Asociación Internacional Soroptimista insta a los gobiernos a que sigan poniendo en vigor leyes encaminadas a eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    aprobadas por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995, y en particular la determinación de los gobiernos de prevenir y eliminar toda forma de violencia contra la mujer y la niña, incluso la perpetrada en el curso de conflictos armados, UN ، المعتمدين أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ولا سيما عزم الحكومات على منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها،
    33. Abordar la cuestión de la violencia sexista y elaborar una estrategia o plan de acción amplios para prevenir y eliminar cualquier forma de violencia contra las mujeres y las niñas (Noruega); UN 33- معالجة مسألة العنف القائم على نوع الجنس، ووضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها (النرويج)؛
    61. En julio, el Ministerio de Defensa expidió la Directiva Permanente N.º 11 de 2010, cuyo objeto es prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN 61- وفي تموز/يوليه، أصدر وزير الدفاع الأمر رقم 11 لعام 2010 الذي يهدف إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Expresando su aprecio por la labor que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas para prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas y reaccionar ante ellas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مجال منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له،
    Entre las importantes actividades colectivas de promoción de los derechos de la mujer y las niñas en todo el mundo cabe mencionar el acuerdo histórico logrado en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer respecto de las medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN وتشمل الجهود الجماعية الهامة لتعزيز حقوق النساء والفتيات في أنحاء العالم ذلك الاتفاق التاريخي الذي توصلت إليه لجنه وضع المرأة بشأن تدابير مكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Expresando su aprecio por la labor que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas para prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas y reaccionar ante ellas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مجال منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدِّي له،
    Expresando su aprecio por la labor que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas para prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas y reaccionar ante ellas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مجال منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له،
    El Comité también recomienda que el Estado parte emprenda campañas de sensibilización y de tolerancia cero en esta materia por conducto de los medios de difusión y los programas de educación pública, a fin de que todas las formas de violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia en el hogar, se consideren moral y socialmente inaceptables. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي، بما في ذلك شن حملات التسامح الصفري عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التثقيف الجماهيري، لكفالة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي، غير مقبولة أخلاقيا واجتماعيا.
    Con el fin de poner remedio a esa situación, el Gobierno ha presentado recientemente un proyecto de ley para reforzar el actual marco jurídico para la prevención y el castigo de todas las formas de violencia contra mujeres, niños y personas con discapacidades, incluidos los delitos de honor, la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso. UN وأضافت أن حكومتها في محاولتها علاج تلك المشكلة، قدمت مؤخراً مشروع قانون لتعزيز الإطار القانوني القائم لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال والأشخاص المعاقين، بما في ذلك جرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى والزواج بالإكراه والمعاقبة عليها.
    El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Nos corresponde a nosotros contribuir a crear una cultura universal que denuncie toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas y las proteja de este tipo de atrocidades. UN وتملي علينا مسؤوليتنا أن نساهم في تهيئة ثقافة عالمية تشجب جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتحميهن من هذه الممارسات الفظيعة.
    aprobadas por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995 y, en particular, la determinación de los gobiernos de prevenir y eliminar toda forma de violencia contra la mujer y la niña, incluso en el curso de conflictos armados, UN " وإذ تشير إلى إعلان)١١٦( ومنهاج عمل بيجين)١١٧( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: المعقود في بيجين في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وعلى وجه الخصوص تصميم الحكومات على منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، والقضاء عليها،
    aprobadas por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995, y en particular la determinación de los gobiernos de prevenir y eliminar toda forma de violencia contra la mujer y la niña, incluso la perpetrada en el curso de conflictos armados, UN وإذ يرحب بإعلان بيجين ومنهاج العمل،)٨٠( المعتمدين أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وخصوصا عزم الحكومات على منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها،
    38. Adoptar medidas efectivas y amplias para prevenir y eliminar cualquier forma de violencia contra las mujeres y las niñas, e intensificar la realización de campañas para concienciar sobre el carácter delictivo de la violencia doméstica (Ghana); UN 38- اتخاذ تدابير فعالة وشاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وتكثيف حملات التوعية بشأن الطبيعة الجنائية للعنف المنزلي (غانا)؛
    Se endurecen las leyes penales contra los autores de toda forma de violencia contra mujeres y niñas, sobre todo en el Código del Niño, ya aprobado. UN تشديد عقوبات القوانين الجنائية ضد مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وخاصة في قانون الطفل الذي اعتمد سابقاً.
    Además, la Asamblea General expresó profunda preocupación por la violencia generalizada contra la mujer y la niña, reiterando la necesidad de seguir intensificando los esfuerzos para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra ellas, y reconociendo que la violencia contra la mujer y la niña era uno de los obstáculos que impedía lograr los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات، وكررت تأكيد ضرورة زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وسلمت بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل إحدى العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Profundamente preocupada por la proliferación de la violencia contra la mujer y la niña en todas sus diversas formas y manifestaciones a escala mundial, y reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña en el mundo entero, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بشتى الأنماط والمظاهر في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    La prevención y eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas es una prioridad máxima de desarrollo y un complejo desafío para todos los países. UN يمثل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها أولوية إنمائية عليا وتحديا مُركَّبا لجميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus