"جميع أشكال عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las formas de trabajo
        
    • todas las formas extremas de trabajo
        
    En virtud del derecho internacional, los Estados sólo tienen la obligación de eliminar esta última situación, que no abarca todas las formas de trabajo infantil. UN وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال.
    La India sigue firmemente comprometida con la erradicación de todas las formas de trabajo infantil, por lo que está decidida a avanzar progresivamente hacia su completa eliminación. UN وتظل الهند ملتزمة بشدة بالقضاء التام على جميع أشكال عمل الأطفال والمضي قدما تدريجيا صوب إزالته بصورة كاملة.
    La Indica sigue estando firmemente comprometida a la plena erradicación de todas las formas de trabajo infantil, empezando por sus formas más explotadoras y peligrosas y pasando progresivamente a su eliminación eficaz. UN ولا تزال الهند ملتزمة التزاماً قوياً بالقضاء التام على جميع أشكال عمل الأطفال، ابتداءً من أكثر أشكالها استغلالاً وخطورة وانطلاقاً بشكل تدريجي إلى القضاء الفعلي على ذلك.
    EN recomendó que el Gobierno eliminara todas las formas de trabajo infantil. UN وأوصت منظمة المساواة الآن الحكومة بالقضاء على جميع أشكال عمل الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que procure en mayor medida luchar contra todas las formas de trabajo infantil, en particular: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك ما يلي:
    El Reino de los Países Bajos es parte en la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, por la que se prohíben todas las formas de trabajo obligatorio o forzoso. UN ومملكة هولندا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تحظر جميع أشكال عمل السخرة والعمل القسري.
    En el proyecto de Política Nacional y de Carta del Niño de 2001 se prevé, en particular, que los niños tengan derecho a ser protegidos contra la explotación económica y que el Estado avance hacia la prohibición total de todas las formas de trabajo infantil. UN ويقضي مشروع السياسة الوطنية والميثاق المتعلق بالطفل لعام 2001، في جملة أمور، أن للطفل الحق في أن تتم حمايته من الاستغلال الاقتصادي وأن تتحرك الدولة نحو فرض حظر تام على جميع أشكال عمل الطفل.
    Actualmente, se está preparando un plan rector para eliminar las peores formas de trabajo infantil en 2007 y todas las formas de trabajo infantil en 2010. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد خطة أساسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في عام 2007، وعلى جميع أشكال عمل الأطفال في عام 2010.
    Esta Comisión no sólo contribuye a sensibilizar a las partes interesadas, sino que también se está encargando de establecer los procedimientos para realizar una investigación que determine todas las formas de trabajo infantil a nivel nacional. UN ولا تقتصر مهمة هذه اللجنة على بث الوعي فيما بين أصحاب المصلحة، بل إنها تضع أيضاً النقاط المرجعية لإجراء بحث في جميع أشكال عمل الأطفال على مستوى البلد بأسره.
    En la Hoja de ruta para lograr la eliminación de las peores formas de trabajo infantil para 2016, aprobado en la Conferencia, se pidió que se adoptaran medidas preventivas y sujetas a plazos, además de recursos suficientes, para la eliminación de todas las formas de trabajo infantil. UN ووردت في خريطة الطريق للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016 التي اعتمدها هذا المؤتمر دعوة إلى اتخاذ تدابير محددة زمنياً، إلى جانب توفير موارد كافية للقضاء على جميع أشكال عمل الأطفال.
    18. En el párrafo 8 de la sección VI se insta a que se eliminen todas las formas de trabajo infantil que sean contrarias a las normas internacionales aceptadas, y en el párrafo 5 se exhorta a que se eliminen todas las formas de explotación del trabajo infantil. UN ٨١ - واستطرد قائلا إن الفقرة ٨ من الفرع السادس تدعو إلى القضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال المخالفة للمعايير الدولية المقبولة، بينما تنادي الفقرة ٥ بالقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    La evaluación reveló que los programas apoyados por el UNICEF en los países eran un marco útil para luchar de manera eficaz contra todas las formas de trabajo infantil y que el proceso del programa constituía una excelente plataforma para desarrollar programas basados en los derechos y orientados a los resultados. UN ووجد التقييم أن البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف تعتبر إطارا قيما لاتخاذ إجراء فعال ضد جميع أشكال عمل الأطفال، وأن عملية البرنامج تقدم منهاجا ممتازا لتطوير برنامج يستند إلى الحقوق ويركز على النتائج.
    76.52 Promulgar y aplicar leyes destinadas específicamente a eliminar todas las formas de trabajo infantil (Estados Unidos de América); UN 76-52- اعتماد وتنفيذ التشريعات التي تهدف تحديداً إلى القضاء على جميع أشكال عمل الأطفال (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    78. En 2009 se creó una Comisión Nacional sobre la Eliminación de todas las formas de trabajo Infantil, integrada por funcionarios públicos y representantes del sector privado, los sindicatos, las ONG y la universidad. UN 78- وفي عام 2009، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالقضاء على جميع أشكال عمل الأطفال، تتألف من مسؤولين حكوميين، وأشخاص من القطاع الخاص والنقابات والمنظمات غير الحكومية والجامعات.
    c) Impedir y eliminar todas las formas de trabajo infantil; UN (ج) منع جميع أشكال عمل الأطفال والقضاء عليه؛
    a) Intensifique sus esfuerzos y genere la voluntad política necesaria para impedir y erradicar todas las formas de trabajo infantil; UN (أ) تكثيف جهودها وخلق الإرادة السياسية اللازمة لمنع وإنهاء جميع أشكال عمل الأطفال؛
    Turkmenistán no acepta la recomendación de Hungría de que invite a expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para superar los desafíos pendientes respecto de la aplicación de las leyes para proteger a los niños de los efectos nocivos de todas las formas de trabajo infantil, ya que sus leyes e instrumentos normativos sobre trabajo infantil se ajustan a las normas del derecho internacional. UN لا تقبل تركمانستان توصية هنغاريا المتعلقة بدعوة خبراء منظمة العمل الدولية من أجل التغلب على الصعوبات التي تعوق تنفيذ القوانين التي تنص على حماية الطفل من الأضرار الناجمة عن جميع أشكال عمل الأطفال، لأن ما سنته من قوانين ولوائح بشأن عمل الأطفال يتماشى مع معايير القانون الدولي.
    1. Además de haber ratificado los principales convenios de la OIT relativos al trabajo forzoso y al trabajo infantil, como los Convenios Nos. 29, 105, 138 y 182, el Gobierno de Mauricio había reforzado las medidas jurídicas y administrativas para proteger a los niños contra todas las formas de trabajo infantil. UN 1- إن حكومة موريشيوس، فضلاً عن أنها صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية كالاتفاقيات رقم 29 و105 و138 و182 المتعلقة بالعمل القسري وعمل الأطفال، عززت التدابير القانونية والإدارية من أجل حماية الصغار في السن من جميع أشكال عمل الأطفال.
    a) Reuniendo datos específicos desglosados sobre el trabajo infantil y utilizando esos datos para formular, en colaboración con los niños que trabajan, medidas eficaces para prevenir y eliminar todas las formas de trabajo infantil; UN (أ) أن تقوم بجمع بيانات مفصلة محددة بشأن عمل الأطفال، واستخدامها كي تضع، بالتعاون مع الأطفال العاملين، تدابير فعالة لمنع جميع أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها؛
    33. Adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas para erradicar todas las formas de trabajo infantil, de conformidad con las normas jurídicas internacionales, y proteger a los niños de la explotación económica (Italia); UN 33- اتخاذ جميع التدابير اللازمة والملائمة من أجل القضاء على جميع أشكال عمل الأطفال، وفقاً للمعايير القانونية الدولية، وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي (إيطاليا)؛
    La aprobación de programas nacionales de acción orientados a eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil constituía un avance importante a ese respecto. UN وقد اتخذت خطوة في هذا الاتجاه تتمثل في اعتماد برامج عمل وطنية للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال الشاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus