"جميع أعضاء المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los miembros de la Conferencia
        
    Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que aprovechen esa oportunidad para que podamos proseguir con esa tarea urgente. UN نحث جميع أعضاء المؤتمر على اغتنام هذه الفرصة، كي نتمكن من المضي قُدما في تلك المهمة الملحّة.
    Ese programa de trabajo se logró mediante consultas completas y extensas con todos los miembros de la Conferencia. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    También nos mueve nuestro sentir de que todos los miembros de la Conferencia comparten este entendimiento y de que hay un deseo común de llegar a un acuerdo. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    Estoy seguro que todos los miembros de la Conferencia desean que le exprese su reconocimiento por la dedicación y el talento con los que ha servido a su país en este foro. UN وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل.
    En consecuencia, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia para que se esfuercen por concertar un tratado satisfactorio lo antes posible. UN ولذلك نناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يسعوا بجد الى ابرام معاهدة جيدة بأسرع ما يمكن.
    Creo poder decirles ya hoy que soy optimista y que espero poder seguirlo siendo al final de las consultas que celebraré con todos los miembros de la Conferencia a este respecto. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    todos los miembros de la Conferencia merecen nuestra gratitud. UN ويتوجب توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المؤتمر.
    Precisamente por ello es que el Presidente somete la propuesta a todos los miembros de la Conferencia. UN وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر.
    En toda propuesta de labor sustantiva tendrá que tomarse plenamente en cuenta las opiniones de todos los miembros de la Conferencia. UN وعلى أي مقترحات بشأن العمل الموضوعي أن تأخذ في الاعتبار تماماً وجهات نظر جميع أعضاء المؤتمر.
    Quisiera instar a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que podamos comenzar prontamente nuestra labor sustantiva. UN أود أن أحث جميع أعضاء المؤتمر بالتحلي بالمرونة كيما يتسنى لنا الشروع بسرعة في عملنا الجوهري.
    Quisiera reiterar hoy nuestra disposición para trabajar junto con todos los miembros de la Conferencia a fin de perfeccionar estas propuestas hasta que se llegue a un compromiso. UN وأود اليوم أن أؤكد مجدداً على استعدادنا للعمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة صقل اقتراحاتنا حتى نتوصل إلى تسوية بشأنها.
    Pero consideramos que se requieren nuevas consultas para que sea aceptable para todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولكننا نعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من المشاورات لكي تحظى المبادرة بقبول جميع أعضاء المؤتمر.
    Permítame concluir instando de nuevo a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que acuerden un programa de trabajo ahora, para que la Conferencia pueda de nuevo contribuir productivamente a mejorar la seguridad mundial. UN واسمحوا لي بأن أختتم مداخلتي مرة أخرى بحث جميع أعضاء المؤتمر بأن تتفق، الآن، على برنامج عمل حتى يتمكن هذا المؤتمر مرة أخرى من المساهمة البناءة في تعزيز الأمن العالمي.
    Creemos que las negociaciones sobre esa cuestión deben comenzar sin demoras ni condiciones, teniendo en cuenta los intereses de todos los miembros de la Conferencia. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر.
    Esto no sucederá sin un compromiso de todos los miembros de la Conferencia por un proceso de diálogo abierto, franco e interactivo. UN ولن يتحقق ذلك من دون مشاركة جميع أعضاء المؤتمر في عملية الحوار المفتوح والصريح والتفاعلي.
    Entendemos este proceso como conducente a la adopción de un programa de trabajo sustantivo que cuente con el apoyo de todos los miembros de la Conferencia. UN ونرى أن هذه العملية ستفضي إلى اعتماد برنامج عملٍ موضوعي سينال تأييد جميع أعضاء المؤتمر.
    El atractivo de esa iniciativa residía en que trataba de asegurar que se abordaran las prioridades de todos los miembros de la Conferencia como parte del programa de trabajo. UN وكانت ميزة هذه المبادرة تكمن في أنها كانت محاولة لضمان تناول أولويات جميع أعضاء المؤتمر كجزء من برنامج العمل.
    Espero que todos los miembros de la Conferencia den muestras de flexibilidad y disposición para apoyar a la plataforma P-6 y sus iniciativas. UN وآمل أن يبدي جميع أعضاء المؤتمر المرونة والاستعداد لدعم الرؤساء الستة في مساعيهم.
    Exhortamos a todos los miembros de la Conferencia a que retomen la senda del desarme nuclear y el control de armamentos. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يكرسوا جهودهم من جديد لموضوع نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus