"جميع أفراد الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los agentes de policía
        
    • todos los funcionarios de policía
        
    • todo el personal de policía
        
    • todos los miembros de la policía
        
    • todo el personal de la policía
        
    • todos los oficiales de policía
        
    • todos los agentes de la Policía
        
    • toda la policía
        
    • a todos los policías
        
    • todos los efectivos de policía
        
    • personal policial
        
    • a todo el personal
        
    El Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. UN وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد.
    todos los agentes de policía de seguridad y tráfico recién reclutados reciben un día de capacitación básica sobre el problema de la violencia. UN يتلقى جميع أفراد الشرطة وشرطة المرور المعيّنين حديثا تدريبا أساسيا يدوم يوما على التعامل مع مشاكل العنف.
    todos los funcionarios de policía reciben capacitación en gestión de la violencia y los aspectos jurídicos del uso de la fuerza en relación con las técnicas de arresto, inmovilización y moderación. UN وأضاف أن جميع أفراد الشرطة يتلقون تدريباً في التصدي للعنف والجوانب القانونية لاستخدام القوة المتصلة أساليب الاعتقال وشل الحركة والتقييد.
    La diferencia de 5.063.200 dólares se debe a la repatriación de todo el personal de policía civil antes del 1o de julio de 2005. UN 6 - يُعزى الفارق البالغ 200 063 5 دولارا إلى إعادة جميع أفراد الشرطة المدنية إلى الوطن قبل 1 تموز/يوليه 2005.
    Se retiró la certificación de todos los miembros de la policía Especial de la Unidad por un período de 180 días y la Unidad continuará sin funcionar durante seis meses mientras la Fuerza Internacional de Policía lleva a cabo un programa de readiestramiento de la policía. UN وقد سحبت تراخيص جميع أفراد الشرطة المتخصصة التابعين للوحدة لمدة ١٨٠ يوما، وستظل الوحدة موقوفة عن العمل لمدة ستة أشهر بينما تنفذ قوة عمل الشرطة الدولية برنامجا ﻹعادة تدريب الشرطة.
    La diferencia de 12.991.900 dólares se debe a la repatriación de todo el personal de la policía civil antes del 1° de julio de 2004. UN 6 - يعزى الفارق البالغ 900 991 12 دولار إلى إعادة جميع أفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم قبل 1 تموز/يوليه 2004.
    El Consejo insta asimismo a las autoridades responsables a someter a investigación a todos los oficiales de policía que participaron en el incidente. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة أن تحقق مع جميع أفراد الشرطة المتورطين في الواقعة.
    El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. UN وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    Para el despliegue de todos los agentes de policía es necesario realizar pruebas de asistencia para la selección, que tienen una validez de 18 meses. UN وتعتبر الاختبارات للمساعدة في اختيار أفراد الشرطة شرطاً لنشر جميع أفراد الشرطة.
    También preparó e imprimió 6.000 ejemplares de una edición de bolsillo del Código Deontológico de la Policía Nacional de Haití, que se enviaron a la Dirección General para que los distribuyera a todos los agentes de policía. UN وأعدت البعثة أيضا وطبعت ٠٠٠ ٦ نسخة من طبعة للجيب من مدونة أدبيات الشرطة الوطنية الهايتية الذي قدم إلى اﻹدارة العامة لتوزيعها على جميع أفراد الشرطة.
    Dentro de unos 18 meses habrá concluido el programa de registro, lo que permitirá que se cuente por vez primera con un banco de datos transparente y general sobre todos los agentes de policía autorizados. UN وسيؤدي الانتهاء من برنامج التسجيل خلال حوالي 18 شهرا إلى إيجاد أول مصرف بيانات لأفراد الشرطة يتصف بالشمول وبالشفافية ويغطي جميع أفراد الشرطة المأذون لهم.
    Para entonces, se habrá terminado de establecer el registro del personal encargado del cumplimiento de la ley y se habrá asegurado que todos los agentes de policía cumplan los criterios de selección establecidos. UN وفي ذلك الوقت، من المتوقع أن تنتهي عملية إعداد سجل أفراد إنفاذ القانون وأن يُضمن بالتالي استيفاء جميع أفراد الشرطة لمعايير الاختيار المعمول بها.
    Se ha concertado un acuerdo entre la policía y el Centro de Igualdad de Oportunidades destinado a garantizar la capacitación de todos los funcionarios de policía en materia de legislación antirracista y antidiscriminatoria. UN وذكر أنه قد أُبرم اتفاق بين الشرطة ومركز تكافؤ الفرص هدفه ضمان تدريب جميع أفراد الشرطة على تشريعات مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز.
    En consecuencia, se recomienda a todos los funcionarios de policía que colaboran con la policía judicial en su misión que respeten escrupulosamente los derechos de los detenidos, es decir: UN وبالتالي، يوصى جميع أفراد الشرطة الذين يشاركون في مهام الشرطة القضائية بالتشديد على وجه الخصوص على احترام حقوق المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي ومن بينها ما يلي:
    En Australia, la formación previa al despliegue en misiones en el extranjero de todo el personal de policía incluye el estudio de los derechos humanos, que se realiza también mediante módulos de aprendizaje electrónico elaborados por las Naciones Unidas. UN وفي أستراليا، يشمل تدريب جميع أفراد الشرطة قبل ابتعاثهم إلى الخارج حقوق الإنسان بوسائل منها وحدات الأمم المتحدة للتعليم الإلكتروني.
    32. La policía internacional, que actúa bajo la autoridad del Representante Especial en el marco del Componente I, está bajo el mando del Comisionado de Policía, quien ejerce la autoridad operacional, técnica y disciplinaria sobre todo el personal de policía, a su vez, depende del Representante Especial. UN 32- وتعمل الشرطة الدولية تحت سلطة الممثل الخاص من خلال هذا الركن. ويرأسها مفوض الشرطة. ويمارس جميع السلطات التشغيلية والتقنية والتنظيمية على جميع أفراد الشرطة. ويقدم المفوض تقارير إلى الممثل الخاص.
    A tal fin, todos los miembros de la policía deben recibir una formación básica relativa a la deontología, los servicios a las personas de edad y la utilización de la fuerza. UN ولهذا الغرض، يُطلب من جميع أفراد الشرطة المشاركة في تدريب أساسي يتعلق بأخلاقيات المهنة، وتقديم الخدمات لكبار السن واستخدام القوة.
    El Coordinador Militar tomará el control de los batallones del contingente militar, mientras que el Coordinador de Policía asumirá la responsabilidad sobre todo el personal de la policía constituida y parte de las dependencias de apoyo militar de pequeño tamaño. UN وسيقوم المنسق العسكري بتولي الرقابة على كتائب الوحدات العسكرية على حين يتولى منسق الشرطة المسؤولية عن جميع أفراد الشرطة المشكَّلة وبعض وحدات الدعم العسكري الصغيرة.
    El Consejo insta asimismo a las autoridades responsables a someter a investigación a todos los oficiales de policía que participaron en el incidente. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث.
    El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. UN وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    toda la policía uniformada será controlada por las repúblicas, y reflejará las proporciones de los pueblos constitutivos en las repúblicas respectivas. UN يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤلاء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة.
    Se sigue alentando a todos los policías de la República Srpska a que se integren al proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    Se ha concertado un acuerdo provisional entre la policía de las Naciones Unidas y la policía del Sudán meridional para comenzar el registro de todos los efectivos de policía en el Sudán meridional, que se espera que oscilen entre 19.000 y 23.000. UN وتم إبرام اتفاق مبدئي بين شرطة الأمم المتحدة وشرطة جنوب السودان للبدء في تسجيل جميع أفراد الشرطة على نطاق جنوب السودان، والذين يُتوقع أن يتراوح عددهم بين 000 19 فرد و 000 23 فرد.
    El SPT valora positivamente esta información y recomienda que las actividades de formación en derechos humanos sean regulares y periódicas, además de cubrir a la totalidad del personal policial del país. UN وتقدِّر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب هذه المعلومات حق قدرها وتوصي بأن تكون أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان منتظمة ودورية، وأن تشمل كذلك جميع أفراد الشرطة في البلد.
    El Estado parte añade que el dictamen del Comité traducido se dará a conocer a la opinión pública a través de Internet y que ya se ha transmitido a todo el personal de la policía y de las guardias especiales y de fronteras a fin de evitar que se produzcan violaciones similares en el futuro. UN وتضيف الدولة الطرف أن آراء اللجنة المترجمة ستعمم على الجمهور عبر الانترنت، علماً بأنها سبق تعميمها على جميع أفراد الشرطة والحرس الخاص والحدودي من أجل تفادي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus