i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. | UN | ويجب أن تتوافر لدى جميع أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة المعرفة والمهارات اﻷساسية في مجال اﻹسعاف اﻷولي. |
El Secretario General debe seguir adoptando medidas adicionales para garantizar la seguridad de todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يواصل الأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
:: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; | UN | :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو جنسهم أو عقيدتهم؛ |
El Movimiento de los Países No Alineados concuerda con el Grupo de los 77 y China en que ha llegado el momento de aplicar las disposiciones aprobadas por la Asamblea General en relación con las prestaciones por muerte o discapacidad estableciendo un sistema uniforme para todo el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وإن حركة عدم الانحياز تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأنه آن اﻷوان لتنفيذ اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن استحقاقات الوفاة والعجز، بتطبيق نظام واحد على جميع أفراد حفظ السلام. |
El Comité subraya la vital importancia de que todo el personal de mantenimiento de la paz reciba información sobre cuestiones de seguridad al llegar a la zona de la misión. | UN | 118 - وتؤكد اللجنة الخاصة الأهمية القصوى لإحاطة جميع أفراد حفظ السلام لدى وصولهم إلى منطقة البعثة علما بقضايا الأمن. |
1. todo el personal de mantenimiento de la paz secuestrado debe ser puesto en libertad de modo inmediato y sin condiciones. | UN | 1 - ينبغي إطلاق سراح جميع أفراد حفظ السلام المختطفين فورا ودون شروط. |
2. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por todo el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la Sede; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
2. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por todo el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la Sede; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
todo el personal de mantenimiento de la paz de su país recibe la capacitación necesaria antes de su despliegue sobre el terreno. | UN | 28 - وقال إن جميع أفراد حفظ السلام في بلده يتلقون التدريب المناسب قبل وزعهم إلى الميدان. |
2. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por todo el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la Sede; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
2. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por todo el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la Sede; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
todo el personal de mantenimiento de la paz debe respetar las normas, reglamentos, disposiciones y directrices aplicables de las Naciones Unidas, así como las leyes y reglamentos nacionales. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة التزام جميع أفراد حفظ السلام بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظة السلام، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية. |
Para aumentar la eficacia del programa, se seguirán preparando políticas y evaluaciones con el objetivo de aplicar las mejores prácticas de mantenimiento de la paz y las enseñanzas extraídas de la experiencia, y se seguirá haciendo hincapié en la formación especializada para todo el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ولزيادة فعالية البرنامج، سيستمر تطوير وتقييم السياسات المتصلة بتطبيق أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال حفظ السلام، وكما سيستمر التشديد على تدريب جميع أفراد حفظ السلام بأسلوب يتسم بالتكيف. |
Para aumentar la eficacia del programa, se seguirán preparando políticas y evaluaciones para aplicar las mejores prácticas de mantenimiento de la paz y las enseñanzas extraídas de la experiencia, y se seguirá haciendo hincapié en la formación especializada de todo el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ولزيادة فعالية البرنامج، سيستمر تطوير وتقييم السياسات المتصلة بتطبيق أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال حفظ السلام، وكما سيستمر التشديد على تدريب جميع أفراد حفظ السلام بأسلوب يتسم بالتكيف. |
2. Aprecia la labor realizada por todo el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y en la Sede; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
El nuevo material, que se adaptará con información específica de cada misión para todo el personal de mantenimiento de la paz, se ha ensayado en el Chad, el Líbano, Liberia, la República Centroafricana, el Sáhara Occidental y Timor-Leste. | UN | وقد جرت تجربة هذه المواد الجديدة، التي سيجرى تكييفها مع المعلومات الخاصة بكل من البعثات لتشمل جميع أفراد حفظ السلام، في تشاد وتيمور - ليشتي وجمهورية أفريقيا الوسطى والصحراء الغربية ولبنان وليبريا. |
todo el personal de mantenimiento de la paz corre grandes riesgos en el desempeño de sus funciones, razón por la cual las Naciones Unidas le deben el apoyo que necesita para llevar a cabo su labor. | UN | ويواجه جميع أفراد حفظ السلام مخاطر جسيمة في الوقت الذي يضطلعون فيه بمهامهم؛ وتدين الأمم المتحدة لهم بما يحتاجونه من دعم لأداء أعمالهم. |
El Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha solicitado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que elabore módulos de capacitación para todo el personal de mantenimiento de la paz en que se aborden las tareas previstas en los mandatos, incluida la protección de los civiles. | UN | وقد طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام تشكيل وحدات نموذجية تدريبية تضم جميع أفراد حفظ السلام بحيث تغطي المهام المنوطة بهم، بما فيها حماية المدنيين. |
Subraya la importancia de una interacción eficaz de la Sede y el terreno para asegurar la eficacia de las comunicaciones y velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |