"جميع أقاليم ما وراء البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los territorios de ultramar
        
    El estudio fue finalizado recientemente y el correspondiente informe ha sido distribuido entre todos los territorios de ultramar para su cuidadoso examen. UN وقد انتهى، مؤخرا، إجراء هذه الدراسة وعمم التقرير الخاص بها على جميع أقاليم ما وراء البحار للدراسة المفصلة.
    El Decreto se aplica en todos los territorios de ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo Europeo. UN ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي.
    Su Majestad la Reina es la Reina de todos los territorios de ultramar. UN وجلالة الملكة هي الملكة على جميع أقاليم ما وراء البحار.
    El Decreto comprenderá a todos los territorios de ultramar con la excepción de Gibraltar, en donde se aplicará el Reglamento de la Comunidad Europea. UN 15 - وسيشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار باستثناء جبل طارق الذي سيكون مشمولا بالقاعدة التنظيمية للمجلس الأوروبي.
    Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN ونعتقد بأن لشعوب جميع أقاليم ما وراء البحار الحق في تقرير مستقبلها، وتقرير الطريق الذي تود أن تختاره للمحافظة على ارتباطها الدستوري الحر مع المملكة المتحدة إذا كانت ترغب في ذلك.
    Creemos que los habitantes de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido, si así lo desean. UN ونحن نؤمن بحق شعوب جميع أقاليم ما وراء البحار في تقرير مصيرها واختيار مسارها، وبحريتها في الإبقاء على صلتها الدستورية بالمملكة المتحدة إذا كان هذا هو اختيارها.
    5.10 Es preciso tomar medidas en todos los territorios de ultramar que cuenten con centros financieros, o aspiren a promover ese sector, para elevar los niveles. UN ٥-١٠ كما أن اتخاذ إجراء هو أمر ضروري في جميع أقاليم ما وراء البحار التي لديها مراكز مالية أو مطامح ﻹنشاء مثل هذا القطاع، من أجل تحسين المعايير.
    En 1999, encargaremos a expertos en fiscalización un estudio exhaustivo independiente para evaluar los progresos realizados en la aplicación de esas medidas y formular las recomendaciones correspondientes sobre la forma de resolver las cuestiones pendientes y determinar el calendario, lo que es fundamental para garantizar a la vez las normas correctas de control y que se apliquen las mismas condiciones en todos los territorios de ultramar. UN كما سنجري استعراضا مستقلا متعمقا يضطلع به الخبراء التنظيميون في عام ١٩٩٩ لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير وتقديم التوصيات عن كيفية معالجة المسائل المعلقة وبحسب أي جدول زمني. وهذا جوهري لضمان اﻷنظمة الكافية وانطباق الشروط ذاتها في جميع أقاليم ما وراء البحار في آن واحد.
    También se señaló en el Libro Blanco que la Potencia administradora esperaba que todos los territorios de ultramar suprimieran en su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN ٤٠ - ونُوه في الكتاب اﻷبيض أيضا أن الدولة القائمة باﻹدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia Administradora esperaba que todos los territorios de ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 37 - ونوَّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    Se recomienda además que el Estado Parte adopte otras medidas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adecuados, para crear servicios de acogida, orientación y restablecimiento de los adolescentes en todos los territorios de ultramar. UN وفضلا عن هذا، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية من أجل خدمات مؤاتية للشباب في مجالات الرعاية والمشورة وإعادة التأهيل للمراهقين في جميع أقاليم ما وراء البحار.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia administradora espera que todos los territorios de ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 57 - ونـوّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    Elogió al Reino Unido por aceptar cumplir plenamente con sus obligaciones en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención contra la Tortura, y afirmó que el Reino Unido tenía la obligación de extender la aplicación de esos instrumentos a todos los territorios de ultramar bajo su control. UN وأثنت على المملكة المتحدة لقبولها الوفاء بصورة كاملة بالتزاماتها بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وأكدت في الوقت ذاته على أن المملكة المتحدة ملزمة بتطبيق هذين الصكين على جميع أقاليم ما وراء البحار الخاضعة لسلطة المملكة المتحدة.
    Como se señaló en informes anteriores, el Reino Unido y los territorios de ultramar representados en la reunión de 2007 del Consejo Consultivo, incluida Anguila, decidieron hacer extensiva la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a todos los territorios de ultramar en cuanto fuera posible. UN 58 - وكما ورد سابقا، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في اجتماع المجلس الاستشــاري لعام 2007، بما فيها أنغيلا، على توسيع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل جميع أقاليم ما وراء البحار في أقرب فرصة ممكنة.
    Hemos ofrecido asistencia técnica y financiera a todos los territorios de ultramar que lo necesiten para preparar la legislación local que permita extender la Convención para noviembre de 2009. UN وقد عرضنا المساعدات التقنية والمالية على جميع أقاليم ما وراء البحار التي تحتاج إليها من أجل إعداد التشريعات المحلية التي تمكننا من توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Según el Comité, el Gobierno no había podido negociar la extensión del Convenio sobre la Diversidad Biológica -- norma básica de las Naciones Unidas sobre la protección de la biodiversidad -- a todos los territorios de ultramar y no había hecho allí un seguimiento preciso de la diversidad. UN وقد أشارت اللجنة إلى أن الحكومة لم تتفاوض بشأن سريان اتفاقية التنوع البيولوجي - التي تمثل السياسة الرئيسية للأمم المتحدة بشأن حماية التنوع البيولوجي - على جميع أقاليم ما وراء البحار ولم تكفل الرصد الدقيق للتنوع البيولوجي في تلك الأقاليم.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN إن حق تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نعتقد أن لشعوب جميع أقاليم ما وراء البحار الحق في تحديد مستقبلها واتخاذ قرار بشأن السبيل الذي ترغب في أن تسلكه والحفاظ بحرية على الرابط الدستوري بالمملكة المتحدة إذا كان هذا هو خيارها.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. Creemos que la población de todos los territorios de ultramar tiene derecho a decidir su propio futuro, a decidir el camino que ha de tomar y a mantener libremente su vínculo constitucional con el Reino Unido si opta por hacerlo. UN " وقال إن حق تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نعتقد أن لشعوب جميع أقاليم ما وراء البحار الحق في تحديد مستقبلها واتخاذ قرار بشأن السبيل الذي ترغب في أن تسلكه والحفاظ بحرية على ارتباط أقاليمها الدستوري بالمملكة المتحدة إذا كان هذا هو خيارها.
    El derecho de libre determinación está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN " وقال إن حق تقرير المصير مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نعتقد أن لشعوب جميع أقاليم ما وراء البحار الحق في تحديد مستقبلها واتخاذ قرار بشأن السبيل الذي ترغب في أن تسلكه والحفاظ بحرية على ارتباط أقاليمها الدستوري بالمملكة المتحدة إذا كان هذا هو خيارها.
    En especial, interesa al Gobierno del Reino Unido que todos los territorios de ultramar adopten, y la mayoría de ellos, en efecto lo han hecho, esencialmente la misma posición del propio Reino Unido respecto de la pena capital, de los castigos físicos judiciales y de la tipificación de los actos homosexuales entre adultos, de mutuo acuerdo y en privado, como delitos. UN وتهتم حكومة المملكة المتحدة، بصورة خاصة، بأن تعتمد جميع أقاليم ما وراء البحار - وقد اعتمدت معظمها بالفعل - ذات الموقف الذي تعتمده المملكة المتحدة ذاتها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والعقوبة الجسدية القضائية، وتجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من أفراد الجنس الواحد وفي غير علانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus