En consecuencia, en Viet Nam se respetan y protegen debidamente todos los lugares de culto. | UN | ولذلك، فإن جميع أماكن العبادة في فييت نام تحظى باحترام كامل وحماية جيدة. |
Esta ley obliga a todos los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores a crear comités de denuncias internos. | UN | وتكلف، بموجب القانون، جميع أماكن العمل التي يعمل فيها 10 عمال أو أكثر بتشكيل لجنة للشكاوى الداخلية. |
La Secretaría ha estado elaborando y poniendo en práctica medidas y normas de protección en todos los lugares de destino con el fin de garantizar la seguridad en el medio laboral. | UN | وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه. |
Los servicios sobre uso indebido de drogas están a disposición de las mujeres en todos los centros de tratamiento de adicción a las drogas administrados por las juntas sanitarias. | UN | وخدمات مكافحة تعاطي المخدرات متوفرة للنساء في جميع أماكن المعالجة من تعاطي المخدرات التي تديرها المجالس الصحية. |
La Secretaría ha estado elaborando y poniendo en práctica medidas y normas de protección en todos los lugares de destino con el fin de garantizar la seguridad en el medio laboral. | UN | وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه. |
Ya en ese momento se aplicó el principio de igual salario por trabajo igual en todos los lugares de trabajo y las trabajadoras tenían derecho a licencia de maternidad. | UN | وحتى في ذلك الحين، فإن مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي كان يطبق في جميع أماكن العمل، وكان يحق للعاملات إجازة أمومة. |
todos los lugares de detención son objeto de inspecciones mensuales. | UN | وتخضع جميع أماكن الاحتجاز لعمليات تفتيش شهرية. |
todos los lugares de trabajo son visitados por los órganos de inspección correspondientes. | UN | وتخضع جميع أماكن العمل للتقييم من جانب هيئات التفتيش المختصة. |
La Dependencia se encargaría de recibir e inspeccionar todos los bienes que llegan a todos los lugares de Liberia. | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية استلام وتفتيش جميع السلع الأساسية في جميع أماكن العمل في سائر ليبريا. |
:: Ejecución de ocho proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL | UN | :: تنفيذ 8 من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة |
:: Ejecución de 19 proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL | UN | :: تنفيذ 19 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة |
Sin embargo, no está claro si se han resuelto las situaciones graves de hacinamiento en todos los lugares de detención. | UN | غير أنه لم يتضح من التقرير ما إذا كانت قد عولجت جميع الحالات الخطيرة لاكتظاظ السجناء في جميع أماكن الاحتجاز. |
todos los lugares de detención deberían ser objeto de inspecciones independientes periódicas. | UN | وينبغي أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز لتفتيش مستقل يجري بصورة منتظمة. |
Ejecución de 19 proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL | UN | تنفيذ 19 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة |
La manera más eficaz de prevenir la tortura es, por lo tanto, exponer todos los lugares de detención al escrutinio público. | UN | ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية. |
Se deben adoptar medidas para asegurar el acceso a todos los presos en todos los lugares de detención, y abolir los centros de detención secretos. | UN | وينبغي اتخاذ الإجراءات التي تكفل مقابلة السجناء في جميع أماكن احتجازهم، وإزالة المعتقلات السرية. |
El Gobierno debe investigar todos los centros de detención no oficiales y, de confirmarse que lo son, proceder a su cierre inmediato. | UN | وينبغي للحكومة أن تحقق في جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية، وإذا ثبت وجودها فينبغي إغلاقها على الفور. |
Estas situaciones dejarán de producirse una vez que todos los centros de detención sean competencia del Ministerio de Justicia. | UN | ولن تتكرر هذه المواقف بعد أن تصبح جميع أماكن الاحتجاز تابعة لوزارة العدل. |
La Misión no pudo confirmar si los fiscales tenían acceso a todos los centros de detención. | UN | ولم تتمكن البعثة من تأكيد ما إن كان يُسمح لوكلاء النيابة بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
Adaptación de todos los locales a las normas de la Institución de Ingenieros Eléctricos. | UN | تحسين المستوى في جميع أماكن العمـل وفقــا لمعاييـــر مؤسسة المهندسين الكهربائيين. |
El acceso inalámbrico de alta velocidad a la Internet también es posible en todas las zonas públicas del hotel. | UN | ويمكن الحصول في جميع أماكن الفندق العامة على خدمات الاتصال اللاسلكي شديد السرعة بالإنترنت. |
:: Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, en particular de recogida y eliminación de aguas residuales y basura | UN | :: توفير خدمات صحية في جميع أماكن العمل، بما في ذلك التصريف وجمع النفايات والتخلص منها |
109. El sistema de seguros de indemnización por accidentes laborales se aplica en general a todos los establecimientos. | UN | 109- إن نظام تأمين التعويض عن حوادث العمل يطبق بوجه عام على جميع أماكن العمل. |
Insto al Gobierno a asegurar el acceso del personal de las Naciones Unidas a todos los sitios de detención en Darfur. | UN | وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور. |
En todos los emplazamientos de la misión hay programas de mantenimiento | UN | وقد وُضعت برامج للصيانة في جميع أماكن البعثة |