"جميع أنحاء الجمهورية العربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la República Árabe
        
    • todo el territorio de la República Árabe
        
    • todas las zonas de la República Árabe
        
    Hay 107 organizaciones no gubernamentales nacionales que prestan servicios a través de 165 filiales distribuidas por toda la República Árabe Siria. UN وهناك 107 منظمات غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 165 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Se han sitiado ciudades en toda la República Árabe Siria. UN وقد فُرض الحصار على بلدات في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Hay 85 ONG nacionales que prestan servicios a través de 141 secciones ubicadas por toda la República Árabe Siria. UN وهناك 85 منظمة غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 141 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Explicó asimismo que el Ministerio había hecho todo lo posible para facilitar el viaje, las actividades y la protección de esas personas en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN كما أوضحت الحكومة أن الوزارة قد فعلت أقصى ما بوسعها لتيسير سفر وسائط الإعلام وعملها وتأمين الحماية لها في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    En consecuencia, por primera vez en más de un año, se declaró el cese de la violencia, que entró en vigor en todo el territorio de la República Árabe Siria a las 6.00 horas del 12 de abril de 2012. UN وبناء على ذلك، أعلن للمرة الأولى خلال ما يزيد عن عام واحد عن وقف لأعمال العنف بدأ نفاذه في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية في الساعة السادسة صباحا من يوم 12 نيسان/أبريل 2012.
    2. Exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas, brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN 2- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك إتاحة وصولها الفوري والكامل دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    21. Reitera su llamamiento a las autoridades sirias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, total y sin trabas a todas las zonas de la República Árabe Siria; UN 21- يؤكد من جديد مناشدته السلطات السورية أن تتعاون على النحو الكامل مع لجنة التحقيق، بما في ذلك تمكينها فوراً من الدخول بشكل كامل وبدون قيود إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    Hay 91 ONG nacionales que prestan servicios por medio de 148 secciones ubicadas por toda la República Árabe Siria. UN وتوجد 91 منظمة غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 148 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    La tortura y los malos tratos sistémicos documentados en los centros de detención de toda la República Árabe Siria son prueba de una política de tortura del Estado y constituyen un crimen de lesa humanidad. UN وسوء المعاملة والتعذيب المنهجيان والموثقان في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية يدُلان على اتباع الدولة سياسة التعذيب، ويشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    Se usaron explosivos improvisados en toda la República Árabe Siria contra las fuerzas gubernamentales, que provocaron víctimas civiles, incluidos niños. UN واستُخدمت المتفجرات المحلية الصنع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية ضد القوات الحكومية ما أدى إلى سقوط ضحايا من المدنيين، بينهم أطفال.
    A pesar de esos problemas, siguió entregándose en toda la República Árabe Siria una asistencia limitada, habida cuenta de la magnitud de las necesidades. UN ٢٠ - ورغم هذه التحديات، تواصل تسليم مساعدة محدودة، نظرا لضخامة الاحتياجات، في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    :: En total, Médicos en pro de los Derechos Humanos ha documentado 207 ataques contra 166 instalaciones médicas en toda la República Árabe Siria desde el inicio del conflicto. UN :: وفي المجموع، وثقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 207 هجمات شنت على 166 مرفقا طبيا مختلفا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع.
    110. Varias escuelas de toda la República Árabe Siria fueron saqueadas, vandalizadas y quemadas en respuesta a las protestas de los estudiantes. UN 110- وقد تعرضت المدارس في مختلف المواقع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية للنهب والتخريب والحرق رداً على احتجاجات الطلاب.
    El 15 de junio, la UNSMIS suspendió sus actividades debido a la intensificación de la violencia armada en toda la República Árabe Siria, que había limitado su capacidad para cumplir su mandato. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أوقفت البعثة أنشطتها نظرا لتصاعد حدة أعمال العنف المسلح في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وأدى هذا التصعيد إلى الحد من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    El conflicto armado siguió afectando a los servicios del OOPS en los campamentos de refugiados en toda la República Árabe Siria, donde se redujeron la matrícula escolar, la asistencia humanitaria, los servicios de salud y los préstamos de microfinanciación. UN ولا يزال النزاع المسلح يخلّف آثارا على خدمات الأونروا في مخيمات اللاجئين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، إذْ تقلّص معدل التسجيل في المدارس، وتقديم المساعدة الإنسانية، والخدمات الصحية، والإقراض في إطار التمويل البالغ الصغر.
    31. Reitera sus repetidos llamamientos a las autoridades sirias para que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas permitiéndole acceso inmediato, pleno y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN 31- يعيد نداءه المتكرر إلى السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    4. Exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria y respondiendo sin demora a sus comunicaciones y solicitudes; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    31. Reitera sus repetidos llamamientos a las autoridades sirias para que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas permitiéndole acceso inmediato, pleno y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN 31- يعيد نداءه المتكرر إلى السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    4. Exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria y respondiendo sin demora a sus comunicaciones y solicitudes; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    2. Exige a las autoridades sirias que cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN 2- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك إتاحة وصولها الفوري والكامل دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    Todas las partes tienen que esforzarse mucho más para garantizar un acceso humanitario sin obstáculos, pleno y en condiciones de seguridad a todas las zonas de la República Árabe Siria donde haya refugiados palestinos residiendo. UN ولا يزال يتعين على جميع الأطراف بذل الكثير لضمان وصول المساعدات الإنسانية بأمان وبدون أي معوقات وبشكل كامل إلى جميع المناطق التي يقيم فيها اللاجئون الفلسطينيون في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus