Los datos indican que es limitado el número de fábricas en todo el mundo que podrían necesitar apoyo para la conversión. | UN | وتشير البيانات إلى أن عدد المنشآت الصناعية في جميع أنحاء العالم التي قد تحتاج إلى دعم من أجل التحويل هو عدد محدود. |
Una de las cosas que a menudo se oye en el debate sobre el cambio glaciar es que existen glaciares en todo el mundo que también son cada vez más grandes y siguen creciendo, entonces, ¿cómo puede ser eso? | Open Subtitles | في النقاش الدائر حول تغيير الكتل الجليدية هو أن هناك أنهار جليدية في جميع أنحاء العالم التي هي أيضا تصبح أكبر |
Tengo fuentes creíbles por todo el mundo que nunca me han traicionado. | Open Subtitles | لدي مصادر موثوقة في جميع أنحاء العالم التي لم تكن أبدا تخذلني. |
También se mejorarán los servicios de capacitación: se elaborarán materiales y, con la ayuda de la Fundación Ford, se hará una lista de institutos de todo el mundo que puedan enseñar técnicas de mantenimiento de la paz. | UN | ويعتزم أيضا تحسين قدرات التدريب: إذ سيجري تطوير مواد التدريب، وسيتم بمساعدة مؤسسة فورد، إعداد قائمة بالمعاهد في جميع أنحاء العالم التي يكون بإمكانها أن تعلم تقنيات حفظ السلم. |
Expresa su reconocimiento a los comités nacionales y a las numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de todo el mundo que han apoyado los objetivos del cincuentenario; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها للجان الوطنية وللمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي تفوق الحصر في جميع أنحاء العالم التي دعمت أهداف الاحتفال بالذكرى؛ |
1. Expresa su reconocimiento a los comités nacionales y a las numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de todo el mundo que han apoyado los objetivos del cincuentenario; | UN | ١ " - تعرب عن تقديرها للجان الوطنية وللمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي تفوق الحصر في جميع أنحاء العالم التي دعمت أهداف الاحتفال بالذكرى؛ |
Se otorga a proyectos innovadores y sostenibles de todo el mundo que alientan el diálogo y la cooperación entre personas con diferentes orígenes culturales, utilizando métodos innovadores y creativos. | UN | وتقدم هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار والتعاون بين الناس من مختلف الخلفيات الثقافية باستخدام أساليب مبتكرة وخلاقة. |
La organización participa en ministerios de todo el mundo que promueven la dignidad humana a través de la educación formal a todos los niveles e imparte educación informal mediante la capacitación profesional. | UN | يشارك الاتحاد في الأخويات الدينية في جميع أنحاء العالم التي تعزز الكرامة الإنسانية من خلال التعليم الرسمي على جميع المستويات، ويوفر تعليما غير نظامي من خلال تقديم تدريب أساسه المهارات. |
Hay grandes sospechas de que probablemente haya muchos activos similares ocultos por todo el mundo que deberían congelarse en espera de una acción judicial. | UN | ويشتبه بقوة في أنه من المرجح وجود العديد من الأصول المخبأة المماثلة في جميع أنحاء العالم التي ينبغي تجميدها في انتظار إجراءات المحاكم. |
El Premio se otorga a proyectos innovadores y sostenibles de todo el mundo que fomentan el diálogo, promueven el entendimiento intercultural y contribuyen a la paz y la prosperidad. | UN | وتمنح هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار وتعزز التفاهم بين الثقافات وتساهم في الازدهار والسلام. |
En razón de haber perdido a los indígenas Arawaks y Caribes a partir de 1492, mi país se ha comprometido a garantizar que las poblaciones indígenas de todo el mundo, que carecen de poder y que habitaron durante muchas generaciones la tierra de sus antepasados, sean recordadas en la forma apropiada y sean protegidas por nuestras Naciones Unidas. | UN | وبعد أن فقدت انتيغوا وبربودا شعبي الاراواك والكاريب، فقد اصبحت بلادي منذ عام ١٤٩٢ ملزمة أدبيا بأن تضمن أن الشعوب اﻷصلية الضعيفة في جميع أنحاء العالم التي كانت تعيش في أراضي أسلافها عدة أجيال، لا تزال تذكر وتحمى على نحو كاف من جانب اﻷمم المتحدة. |
1. Expresa su reconocimiento a los comités nacionales y a las numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de todo el mundo que han apoyado los objetivos del cincuentenario; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها للجان الوطنية وللمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي تفوق الحصر في جميع أنحاء العالم التي دعمت أهداف الاحتفال بالذكرى؛ |
Los departamentos de Estado y de Trabajo y la Agencia para el Desarrollo Internacional financiaron programas en unos 50 países para luchar contra la trata de personas e hicieron un seguimiento de la situación en todo el mundo que se reflejó en el tercer informe anual sobre el tema. | UN | وأضافت قائلة إن وزارة الخارجية ووزارة العمل ووكالة التنمية الدولية تمول برامج في نحو 50 بلداً لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتتابع الحالة في جميع أنحاء العالم التي انعكست في التقرير السنوي الثالث المتعلق بهذا الموضوع. |
Ya recuperamos miles de millones, incluso billones de horas en todo el mundo que la gente gasta sentada en ellos, conduciendo frustrada, ansiosa. | TED | ونحن بدأنا النظر في المليارات أو حتى تريليونات ساعات في جميع أنحاء العالم التي يظل الناس جالسين في السيارات ،ويقودون باحباط وقلق . |
Los informes de Social Watch (véase http://www.socialwatch.org) se basan en las conclusiones de organizaciones ciudadanas de todo el mundo que hacen un seguimiento de la labor de los gobiernos de sus países y en el análisis y el procesamiento de las estadísticas internacionales. | UN | وتستند تقارير المرصد الاجتماعي (انظر (www.socialwatch.org إلى النتائج التي توصلت إليها منظمات المواطنين في جميع أنحاء العالم التي ترصد حكوماتها وعلى تحليل الإحصاءات الدولية ومعالجتها. |
La Alianza y el Grupo BMW prosiguieron su colaboración relacionada con el Premio a la Innovación Intercultural, que se otorga a proyectos innovadores y sostenibles de todo el mundo que alientan el diálogo y la cooperación entre personas con diferentes orígenes culturales mediante métodos innovadores y creativos. | UN | 35 - واصل التحالف ومجموعة " بي إم دبليو " BMW تعاونهما في جائزة الابتكار في مجال العلاقات بين الثقافات. وتُقدَّم هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار والتعاون بين الناس من مختلف الخلفيات الثقافية باستخدام أساليب مبتكرة وخلاقة. |
Públicos); b. Concurso anual para estudiantes de todo el mundo, que coincide con la celebración del Día de las Naciones Unidas, en asociación con CyberSchoolBus y otras organizaciones no gubernamentales (División de Asuntos Públicos); | UN | ب - المسابقة السنوية لطلاب المدارس في جميع أنحاء العالم التي تصادف الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وتنظم بالاشتراك مع الحاملة المدرسية المزودة بأجهزة إيصال المعلومات والمنظمات غير الحكومية (شعبة الشؤون العامة)؛ |