Los cursos se imparten en diversos institutos de capacitación marítima de todo el mundo en desarrollo. | UN | وتنفﱠذ هذه البرامج في معاهد مختلفة للتدريب البحري في جميع أنحاء العالم النامي. |
En todo el mundo en desarrollo podían encontrarse situaciones parecidas. | UN | ويمكن العثور على أوضاع مماثلة في جميع أنحاء العالم النامي. |
La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات. |
Extiende su cooperación a todo el mundo en desarrollo, sin limitaciones geográficas. | UN | وهي تمارس أنشطتها التعاونية في جميع أنحاء العالم النامي دون تحديد جغرافي. |
y necesidades de gestión de la logística 65. En respuesta a la decisión 89/46 I del Consejo de Administración, el FNUAP realizó un estudio sobre estimaciones de las necesidades de anticonceptivos en todos los países en desarrollo en el decenio de 1990. | UN | ٦٥ - استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٩/٤٦ طاء، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإجراء دراسة لتقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل في جميع أنحاء العالم النامي في التسعينات. |
:: Potenciar la capacidad, el intercambio de tecnología y la emulación de ejemplos destacados de las mejores prácticas de las comunidades rurales de todo el mundo en desarrollo; | UN | :: بناء القدرات، وتقاسم التكنولوجيا وطرح الأمثلة البارزة لأفضل ممارسات المجتمعات الريفية في جميع أنحاء العالم النامي |
Estos fondos hicieron posible la ejecución de una amplia variedad de programas relacionados con la población en todo el mundo en desarrollo. | UN | وقد أتاحت هذه الأموال تنفيذ مجموعة واسعة من البرامج السكانية في جميع أنحاء العالم النامي. |
El Canadá había contribuido en numerosos proyectos que promovían una mejor calidad de vida en las ciudades de todo el mundo en desarrollo. | UN | وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي. |
En el capítulo IV del presente informe se ofrecen ejemplos extraídos de todo el mundo en desarrollo. | UN | وترد في الفصل رابعا من هذا التقرير، أمثلة مستمدة من جميع أنحاء العالم النامي. |
Hubo abundantes referencias a la experiencia de los especialistas de todo el mundo en desarrollo. | UN | وأشير كثيراً إلى خبرة الممارسين من جميع أنحاء العالم النامي. |
Ha sido un llamado de atención para la comunidad internacional sobre la necesidad imperiosa de contar con un sistema comercial mundial que dé apoyo a inversiones agrícolas sostenibles y ampliamente difundidas en todo el mundo en desarrollo. | UN | ولقد فتحت هذه الأزمة عيون المجتمع الدولي على عدم إمكان الاستغناء عن النظام التجاري العالمي والذي يوفر مقومات البقاء لاستثمارات زراعية مشتتة على نطاق واسع ومستدامة في جميع أنحاء العالم النامي. |
Encontrar esta respuesta integrada a nuestros retos mundiales presenta oportunidades sin paralelo para los pueblos en todo el mundo en desarrollo de hoy. | UN | ويتيح السعي إلى هذه الاستجابة المتكاملة لتحدياتنا العالمية فرصا لم يسبق لها مثيل لشعوبنا في جميع أنحاء العالم النامي اليوم. |
Uno de esos objetivos consiste en superar la brecha tecnológica a fin de promover el crecimiento inclusivo en todo el mundo en desarrollo. | UN | وأحد هذه الأهداف رأب الفجوة التكنولوجية تعزيزا للنمو الشامل للجميع في جميع أنحاء العالم النامي. |
13. El crecimiento económico sostenido sigue siendo un imperativo impostergable por su importancia para todo el mundo en desarrollo. | UN | ١٣ - لا تزال التنمية الاقتصادية المطردة تمثل ضرورة حتمية بالغة اﻷهمية في جميع أنحاء العالم النامي. |
La estrecha relación de trabajo promovida mediante consultas regulares con todos sus miembros es sumamente apreciada. Merced a esa cooperación, CARE International puede trabajar en pro de la meta de ayudar a los necesitados en todo el mundo en desarrollo, propósito que comparten el Consejo y CARE International. | UN | ومازالت علاقة العمل الوثيقة التي عززت المشاورات المنتظمة مع أعضائه محل تقدير كبير، فمن خلال التعاون استطاعت كير الدولية أن تعمل على تحقيق أهدافها في مساعدة المحتاجين في جميع أنحاء العالم النامي وهو الهدف المشترك بين المجلس وبين كير الدولية. |
88. En todo el mundo en desarrollo se está registrando una fuerte demanda de buena gestión publica. | UN | ٨٨- يتزايد الطلب القوي على انتهاج الادارة الرشيدة في جميع أنحاء العالم النامي. |
Fue un esfuerzo de colaboración del que participaron más de 200 científicos de 40 instituciones, y muchos cientos de productores agropecuarios que usan técnicas innovadoras en todo el mundo en desarrollo. | UN | وقد مثل هذا المشروع جهدا تعاونيا بين أكثر من 200 عالم من 40 مؤسسة، إضافة إلى مئات عديدة من المزارعين من ذوي الابتكار الذين توافدوا من جميع أنحاء العالم النامي. |
Una queja habitual en todo el mundo en desarrollo es que los donantes hacen promesas de apoyo financiero y material, pero luego no las cumplen. | UN | والشكوى عامة في جميع أنحاء العالم النامي من أن المانحين يقطعون على أنفسهم العهود بالدعم المالي والمادي ولكنهم لا ينفذون تلك التعهدات. |
La FAO está cooperando actualmente con el Programa Mundial de Alimentos y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola para lograr un verdadero cambio en la vida de los hambrientos y los pobres de todo el mundo en desarrollo. | UN | وإن منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية يعملان حاليا على أحداث فرق حقيقي في حياة الجياع والفقراء في جميع أنحاء العالم النامي. |
27. En la actualidad diversas bolsas de futuros de mercancías funcionan satisfactoriamente en todo el mundo en desarrollo. | UN | 27- وتعمل بورصات عقود السلع الأساسية الآجلة اليوم بنجاح في جميع أنحاء العالم النامي. |
13. La solución estriba en conseguir un empleo sostenible en todos los países en desarrollo. | UN | ٣١ - مضى يقول إن الحل يتمثل في بلوغ عمالة مستدامة في جميع أنحاء العالم النامي . |
Sin embargo, las IED no llegan por igual a todas las partes del mundo en desarrollo. | UN | إلا أن الاستثمار المباشر الأجنبي لا يتدفق بصورة متساوية على جميع أنحاء العالم النامي. |