Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la Organización. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la Organización. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
Este criterio mejorará en gran medida la flexibilidad en toda la Organización. | UN | وسيعزز هذا النهج كثيراً المرونة التنظيمية في جميع أنحاء المنظمة. |
Una administración menos costosa significa mejores servicios para los Estados Miembros y un aumento de la productividad en toda la Organización. | UN | ويعني جعل عملية اﻹدارة أقل جسامة، تحسين الخدمة المقدمة للدول اﻷعضاء وزيادة اﻹنتاجية في جميع أنحاء المنظمة. |
Se han preparado declaraciones de misión y visión con algunos funcionarios que constituyen un común denominador de los criterios de trabajo de toda la Organización. | UN | ووضعت بيانات البعثات والرؤى بحيث يكون الموظفون قاسما مشتركا لنهج العمل في جميع أنحاء المنظمة. |
De esta manera habrá una aplicación uniforme de las normas de sueldos y prestaciones en toda la Organización. | UN | ويضمن ذلك توحيد عمليات تطبيق قواعد المرتبات والاستحقاقات في جميع أنحاء المنظمة. |
Sería útil considerar la unificación de los mandatos y concentrar los recursos humanos y financieros actualmente dispersos en toda la Organización. | UN | وسيكون من المفيد النظر في توحيد الولايات وحشد الموارد البشرية والمالية المبعثرة في جميع أنحاء المنظمة. |
Por último, el programa mundial de las Naciones Unidas de capacitación en materia de seguridad se ha ejecutado en toda la Organización. | UN | وأخيرا، تم تنفيذ برنامج عالمي للأمم المتحدة بشأن التدريب في مجال الأمن في جميع أنحاء المنظمة. |
La introducción del sistema Atlas ha mejorado la rendición de cuentas y la transparencia financiera en toda la Organización. | UN | فقد عزز اتباع نظام أطلس المساءلة والشفافية الماليتين في جميع أنحاء المنظمة. |
El encargado de la coordinación procurará asegurar que el asesoramiento técnico y político sea coherente en toda la Organización. | UN | وسيسعى المنسق إلى ضمان انسجام المشورة والسياسات التقنية في جميع أنحاء المنظمة. |
Los altos directivos se han comprometido a encontrar métodos para reforzar la capacidad de supervisión y evaluación en toda la Organización. | UN | والإدارة العليا ملتزمة بإيجاد سبل لتعزيز القدرة على الرصد والتقييم في جميع أنحاء المنظمة. |
La tipología, que tiene por objeto racionalizar la asignación de recursos del PNUD en toda la Organización a nivel de los países, es la siguiente: | UN | والنماذج الهادفة إلى ترشيد تخصيص موارد البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء المنظمة على الصعيد القطري هي كما يلي: |
Es controlada y ejecutada por los más altos funcionarios de la Organización y aplicada en la determinación de estrategias en toda la Organización. | UN | وهذه العملية تمتلكها وتنفذها القيادة العليا في المنظمة، وتُطبَّق في وضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء المنظمة. |
Cada grupo tiene un papel que desempeñar con miras a garantizar la elaboración, comprensión y aplicación de procesos efectivos y eficaces en toda la Organización. | UN | ولكل مجموعة دور تؤديه في كفالة تصميم عمليات فعالة وتتسم بالكفاءة وفهم هذه العمليات وتنفيذها في جميع أنحاء المنظمة. |
Este modus operandi se utiliza en toda la Organización, en los lugares de destino grandes y pequeños, e incluso sobre el terreno. | UN | ويسود هذا الأسلوب في العمل جميع أنحاء المنظمة وتتبعه مراكز العمل كبيرها وصغيرها، بما في ذلك في الميدان. |
Señaló además el compromiso de la administración de reforzar la cultura de evaluación en toda la Organización. | UN | وأشارت كذلك إلى التزام الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم في جميع أنحاء المنظمة. |
En la esfera de la gestión basada en los resultados y la programación con base empírica, se han venido realizado actividades en toda la Organización. | UN | ففي مجال الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة، كانت الأنشطة جارية في جميع أنحاء المنظمة. |
Las metas institucionales impulsan el desempeño en toda la Organización | UN | أهداف المؤسسة هي التي تدفع الأداء في جميع أنحاء المنظمة |
También permite al Director Ejecutivo hacer que el personal directivo de toda la Organización rinda cuentas de su contribución al logro de esos resultados. | UN | وهي تمكن المدير التنفيذي من محاسبة المديرين في جميع أنحاء المنظمة عن مساهماتهم في تحقيق هذه النتائج. |
Está previsto que continúe la mejora que actualmente se observa en toda la Organización. | UN | ويتوقع استمرار التحسن الملاحظ الآن في جميع أنحاء المنظمة. |
A raíz de ello la Organización pudo responder a las exigencias del nuevo sistema, que se está introduciendo en todas sus dependencias. | UN | ونتيجة لذلك، استجابت المنظمة لمطالب النظام الجديد الذي بات ينفّذ في جميع أنحاء المنظمة. |