"جميع أنحاء لبنان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el Líbano
        
    Otras organizaciones, como el YMCA, están poniendo en marcha también campamentos gratuitos por todo el Líbano. UN وتقوم بعض المنظمات مثل التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية أيضا بإنشاء مخيمات مجانية في جميع أنحاء لبنان.
    El OOPS continúa colaborando con el Gobierno del Líbano para atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en 12 campamentos y 16 centros de refugiados de todo el Líbano. UN وما زالت الأونروا شريكة للحكومة اللبنانية في توفير الاحتياجات العادلة للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 12 مخيما و 16 مركزا سكانيا للاجئين في جميع أنحاء لبنان.
    En concreto, han aumentado significativamente las tensiones internas en todo el Líbano entre grupos con posturas divergentes con respecto a la crisis siria, lo que ha dado lugar a enfrentamientos armados que han provocado muertos y heridos. UN وبوجه خاص ازدادت التوترات الداخلية على نحو ملحوظ في جميع أنحاء لبنان بين الفئات ذات المواقف المتباينة من الأزمة السورية، الأمر الذي أدى إلى اشتباكات مسلحة تسببت في سقوط قتلى وجرحى.
    El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. UN وأكد مجلس الأمن أيضا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    La exposición tenía por objeto ofrecer a estudiantes provenientes de todo el Líbano la oportunidad de intercambiar proyectos científicos, matemáticos y tecnológicos con sus pares de otras escuelas. UN واستهدف المعرض إتاحة الفرصة لطلبة مدارس من جميع أنحاء لبنان لإطلاع أقرانهم من مدارس أخرى على مشاريع علمية وتكنولوجية وفي مجال الرياضيات.
    El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    La situación en los campamentos palestinos en todo el Líbano sigue siendo tensa y siguen produciéndose enfrentamientos esporádicos entre las diversas facciones palestinas. UN ولا تزال الحالة في المخيمات الفلسطينية في جميع أنحاء لبنان تتسم بالتوتر، مع اندلاع أعمال قتال متقطعة فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة.
    El anuncio de interés público fue ampliamente difundido en todo el Líbano en los meses de julio, agosto y septiembre de 2011. UN وقد بُث الإعلان على نطاق واسع في جميع أنحاء لبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر 2011.
    La recurrencia de incidentes que afectan la seguridad en todo el Líbano sigue constituyendo para mí un motivo de gran preocupación. UN 48 - ولا يزال تكرار الحوادث الأمنية في جميع أنحاء لبنان يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لي.
    El equipo comenzó sus actividades de verificación el 1º de mayo de 2005, y en los 10 días siguientes hizo verificaciones en el terreno en todo el Líbano. UN 11 - بدأ الفريق أنشطة التحقق في 1 أيار/مايو 2005 وأجرى على امتداد الأيام العشرة التالية عمليات تحقق ميدانية في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia de las milicias libanesas y no libanesas y la frecuencia preocupante con que se producen incidentes armados siguen planteando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno y las Fuerzas Armadas Libanesas ejerzan un monopolio sobre el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN إضافة إلى ذلك، فإن في وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية، وحدوث نمط من الحوادث المسلحة المثيرة للقلق، ما يظل يشكل خطرا يهدد استقرار البلد والمنطقة، ويؤكد ضرورة قيام الحكومة والجيش اللبناني بممارسة حقهما في الانفراد باستخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    Lo que es más importante, la presencia y las actividades de milicias libanesas y no libanesas siguen siendo una amenaza para la estabilidad del país y la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las fuerzas armadas libanesas ejerzan un monopolio sobre el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وما يضاهي ذلك خطورة، هو وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية، إذ إن ذلك يشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة ويؤكد ضرورة أن تكون لدى الحكومة والجيش اللبناني الحق، دون سواهما، في استخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia y las actividades de las milicias libanesas y no libanesas siguen representando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas redoblen sus esfuerzos por monopolizar completamente la posesión de armas y el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية وأنشطتها لا يزالان يشكّلان تهديداً لاستقرار البلد والمنطقة، ويبرزان الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني بزيادة جهودهما كي يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكراً بصفة مطلقة لهما في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia y las actividades de las milicias libanesas y no libanesas siguen representando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas redoblen sus esfuerzos por monopolizar completamente la posesión de armas y el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية والأنشطة التي تقوم بها لا تزال تشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، وتبرز الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني بتكثيف جهودهما حتى يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكرا لهما وبصفة مطلقة في جميع أنحاء لبنان.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso con la estabilidad en el Líbano y destacaron su creciente preocupación por el notable aumento de los disparos transfronterizos desde el lado sirio, así como de los actos terroristas y de violencia cometidos en todo el Líbano. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بتحقيق الاستقرار في لبنان وأكدوا قلقهم المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في حوادث إطلاق النار عبر حدود الجمهورية العربية السورية وفي الأعمال الإرهابية وأعمال العنف في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia y las actividades de las milicias libanesas y no libanesas a lo largo de esta frontera siguen representando una amenaza para la estabilidad del país y la región, lo cual pone de relieve la necesidad de que el Gobierno y las fuerzas armadas redoblen sus esfuerzos por monopolizar completamente la posesión de armas y el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود وأنشطة ميليشيات لبنانية وغير لبنانية على طول هذه الحدود ما زالا يشكلان تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، ما يُبرز الحاجة إلى قيام الحكومة والجيش بتكثيف جهودهما الهادفة إلى تحقيق الحصرية الكاملة لامتلاك السلاح واستخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    El alcance de la violencia y los actos de terrorismo durante el período sobre el que se informa han costado muchas vidas y han causado un gran sufrimiento a muchos libaneses inocentes y también han afectado a las comunidades de todo el Líbano. UN وقد حصد انتشار العنف والأعمال الإرهابية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أرواح العديد من الناس وتسبّب في معاناة كبيرة للعديد من اللبنانيين الأبرياء، مما أثّر على المجتمعات المحلية في جميع أنحاء لبنان.
    En su resolución 1559 (2004), el Consejo de Seguridad reafirmó su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. UN 19 - أكد مجلس الأمن مجددا في القرار 1559 (2004) مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    d) El estricto respeto en todo el Líbano de la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno. UN (د) الاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    El Consejo de Seguridad condena los actos criminales y terroristas que se están cometiendo en el Líbano, incluidos los perpetrados por Fatah al-Islam, y apoya plenamente los esfuerzos realizados por el Gobierno y el ejército del Líbano por garantizar la seguridad y la estabilidad en todo el Líbano. UN " ويدين المجلس استمرار الأعمال الإجرامية والإرهابية في لبنان، بما فيها تلك التي يرتكبها تنظيم فتح الإسلام، ويؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني لضمان الأمن والاستقرار في جميع أنحاء لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus