Se siguen hallando y confiscando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. | UN | ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
En general, las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. | UN | ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL tiene la intención de asignar las dos terceras partes de sus recursos de efecto rápido a iniciativas destinadas a apoyar el ejercicio de la autoridad del Estado en toda la zona de operaciones, así como a actividades de fomento de la confianza. | UN | وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة. |
El objetivo de la reunión también será lograr que los Estados Miembros se comprometan a ser flexibles en lo que respecta a los lugares de despliegue de su personal en toda la zona de operaciones de la misión. | UN | ويهدف الاجتماع أيضا إلى كفالة التزام الدول الأعضاء بالمرونة فيما يتعلق بأماكن نشر أفرادها في جميع أنحاء منطقة العمليات التابعة للعملية المختلطة. |
:: Vigilancia, supervisión y control del acceso en todos los locales de la ONUCI en todas las zonas de operaciones, 24 horas por día, 7 días a la semana, para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
En el lapso de 24 horas, los efectivos de la FPNUL llevan a cabo 400 patrullas diurnas y nocturnas a bordo de vehículos, a pie y por aire, que abarcan áreas rurales y urbanas de toda la zona de operaciones. | UN | ويقوم جنود القوة بنحو 400 دورية آلية وراجلة وجوية، ليلا نهارا، على مدار 24 ساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات في المدن والمناطق الريفية. |
La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano siguen mejorando la vigilancia y el control a lo largo del río Litani, y en toda la zona de operaciones. | UN | وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
Las asociaciones privadas, políticas, no gubernamentales y/o religiosas siguieron proporcionando servicios de salud y educación junto con el Gobierno del Líbano en toda la zona de operaciones | UN | وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات |
Se realizan inspecciones y evaluaciones ambientales en toda la zona de operaciones a fin de mitigar los efectos negativos en el medio ambiente y evaluar el cumplimiento de las normas ambientales. | UN | وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي. |
Los efectivos militares de la AFISMA prestarán asistencia a las FDSM para recuperar los territorios ocupados y neutralizar la amenaza terrorista en toda la zona de operaciones. | UN | 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL prestó servicios a la comunidad en forma regular, en particular asistencia médica, dental, veterinaria y en materia de educación, y siguió ejecutando proyectos de efecto rápido en toda la zona de operaciones. | UN | وقدمت اليونيفيل خدمات مجتمعية منتظمة شملت المساعدة الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري والتعليم، وواصلت تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL intensificó sus patrullas en toda la zona de operaciones y centró sus operaciones coordinadas con las Fuerzas Armadas Libanesas en los lugares potenciales de lanzamiento de cohetes, con miras a prevenir cualquier nuevo ataque de este tipo. | UN | وكثفت اليونيفيل دورياتها في جميع أنحاء منطقة العمليات وركزت عملياتها المنسقة مع الجيش اللبناني على المواقع المحتملة لإطلاق الصواريخ، بهدف منع أي اعتداءات أخرى. |
La estrategia incluirá campañas de información específicas sobre diferentes aspectos del trabajo de la operación, destinadas a toda la zona de operaciones, con el fin de fomentar la interpretación objetiva del Acuerdo de Paz y otras iniciativas de paz en Darfur. | UN | وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها. |
La estrategia incluirá campañas de información específicas sobre diferentes aspectos del trabajo de la operación, destinadas a toda la zona de operaciones, con el fin de fomentar la interpretación objetiva del Acuerdo de Paz y otras iniciativas de paz en Darfur. | UN | وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها. |
El personal de las oficinas administrativas de sector está integrado principalmente por auxiliares de idiomas/intérpretes de contratación nacional que prestan apoyo al personal militar en toda la zona de operaciones. | UN | ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
Además de concienciar a la población civil de Darfur sobre los riesgos asociados con las municiones sin explotar, la UNAMID continuará la remoción de municiones sin explotar a lo largo de las rutas de viaje y migración y en localidades en toda la zona de operaciones. | UN | وبالإضافة إلى زيادة الوعي بين السكان المدنيين في دارفور بالمخاطر المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة، ستواصل العملية المختلطة تطهير العتاد غير المتفجر على طول طرق السفر والنزوح وفي المناطق القروية في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
3 brigadas de infantería pesada de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegadas en toda la zona de operaciones, a excepción de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente en la que las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron manteniendo una presencia, lo cual constituye una violación continua | UN | نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا |
La FPNUL, en estrecha cooperación con los órganos gubernamentales, los municipios locales y la sociedad civil, llevó a cabo numerosas actividades, entre ellas un taller sobre energía renovable, sesiones de concienciación sobre el tema del agua, exposiciones de alimentos y artesanías y talleres de sensibilización en materia de tránsito y seguridad vial en toda la zona de operaciones. | UN | وبالتعاون مع الهيئات الحكومية والبلديات المحلية والمجتمع المدني، نفذت القوة العديد من الأنشطة، شملت تنظيم حلقة عمل عن الطاقة المتجددة، ودورات للتوعية بقضايا الطاقة المتحددة والمياه، ومعارض للأغذية والصناعات اليدوية، ودورات للتوعية بالسلامة على الطرق وحركة المرور في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La política que aplica la Fuerza Internacional de Policía respecto de los puestos de control, iniciada el 15 de mayo de 1997 y aplicada con el apoyo coordinado de la SFOR en los casos necesarios, ha seguido teniendo éxito en cuanto a mejorar la libertad de circulación en toda la zona de operaciones. | UN | أما سياسة نقاط التفتيش التي شرعت بها قوة الشرطة الدولية يوم ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ ويتم الاضطلاع بها بالدعم المنسق من قوة تثبيت الاستقرار عند الاقتضاء، فلا تزال ناجحة في تحسين حرية الانتقال في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La Misión administró el funcionamiento, apoyo y mantenimiento de 91 repetidores de VHF y UHF, 4.173 radios (manuales y portátiles), y 56 estaciones de base en toda la zona de operaciones | UN | تشغيل 91 جهاز من أجهزة إعادة الإرسال تعمل بالتردد العالي جدا/التردد فوق العالي، و 173 4 جهاز اتصال لاسلكي (محمولة باليد أو متنقلة)، و 56 محطة ثابتة في جميع أنحاء منطقة العمليات |
:: Vigilancia, supervisión y control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |