"جميع أنواع العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo tipo de violencia
        
    • todos los tipos de violencia
        
    • todas las formas de violencia
        
    • toda la violencia
        
    • todas las clases de violencia
        
    • violencia contra los niños
        
    • de cualquier tipo de violencia
        
    • toda clase de violencia contra
        
    * hacer a hombres y a muchachos conscientes de cómo los conceptos estereotipados pueden crear un ambiente que puede conducir a todo tipo de violencia sexual; UN ● توعية الرجال واﻷولاد كيف يمكن أن تؤدي الصور النمطية إلى إيجاد مناخ قد يؤدي إلى جميع أنواع العنف الجنسي؛
    Mi Gobierno ha intensificado la lucha para poner fin a todo tipo de violencia contra los niños. UN وقد كثفت حكومتي الكفاح لإنهاء جميع أنواع العنف ضد الطفل.
    No hay ninguna forma de violencia que se pueda justificar; debemos prevenir, eliminar y combatir todo tipo de violencia contra los niños. UN ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها.
    Este capítulo empieza con una explicación sobre la importancia del estudio de la función de la familia y luego ofrece el marco jurídico para proteger a los niños de todos los tipos de violencia. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Hoy existen, pues, disposiciones que prohíben explícitamente todos los tipos de violencia sexual contra la mujer en tiempo de guerra. UN وتوجد الآن لغة صريحة تحظر جميع أنواع العنف الجنسي الموجه ضد المرأة وقت الحرب.
    Por conducto de nuestro programa, estamos adoptando medidas concretas para promover los derechos de los niños y erradicar todas las formas de violencia contra ellos. UN ومن خلال برنامجنا هذا نتخذ تدابير ملموسة لتعزيز حقوق الطفل والقضاء على جميع أنواع العنف ضد الأطفال.
    Esas armas son verdaderos instrumentos de destrucción en masa y, por lo tanto, son el medio con que se ejerce todo tipo de violencia contra los seres humanos. UN إن هذه الأسلحة أدوات حقيقية للدمار الشامل وهي لا تزال القوة الدافعة وراء جميع أنواع العنف اللاإنساني.
    La FMC ratifica a Organización de las Naciones Unidas su disposición de apoyar y trabajar de conjunto en la lucha por la eliminación de todo tipo de violencia contra la mujer. UN إن الاتحاد يؤكد للأمم المتحدة استعداده للدعم والعمل المشترك في الكفاح من أجل القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة.
    De forma mas o menos sistemática se ha recurrido a todo tipo de violencia sexual, inclusive la agresión, la violación, el maltrato y la tortura de mujeres y niños, para aterrorizar a los civiles y destruir el tejido social, la estructura de la familia y el orgullo del enemigo. UN واستُخدمت جميع أنواع العنف الجنسي، بما في ذلك الاعتداء والاغتصاب والإساءة للنساء والأطفال وتعذيبهم، استخداماً منهجياً نوعا ما لإرهاب المدنيين ولتدمير الهيكل الاجتماعي والأسري للعدو وكبريائه.
    El mayor conocimiento público también impulsó a los hombres de la comunidad a propiciar la eliminación de todo tipo de violencia contra las mujeres y las niñas. UN كما حرك قدر أكبر من الوعي رجالا في المجتمعات المحلية إلى الدعوة إلى القضاء على جميع أنواع العنف المرتكب ضد المرأة، ومن أجل إعمال حقوق النساء والفتيات في المجتمع.
    Recordó que los tres decenios de crisis habían tenido un efecto perjudicial en los niños, que habían sido víctimas de todo tipo de violencia e hizo una recomendación. UN وذكّرت بأن للأزمة المستمرة منذ ثلاثة عقود أثراً سلبياً في الأطفال الذين عانوا جميع أنواع العنف. وقدمت جنوب أفريقيا توصية.
    29. El Código Penal contiene disposiciones contra todo tipo de violencia. UN 29- يتضمن القانون الجنائي أحكاما تعاقب على جميع أنواع العنف.
    Celebra especialmente las medidas encaminadas a proteger a la mujer contra todos los tipos de violencia. UN وأعربت عن ترحيبها بصفة خاصة بالتدابير الرامية إلى حماية المرأة من جميع أنواع العنف.
    La oradora pide que se proporcionen más detalles sobre todos los tipos de violencia contra la mujer, particularmente sobre el número de mujeres asesinadas por sus parejas. UN وطلبت معلومات إضافية عن جميع أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء المقتولات على يد شركائهن الحميميين.
    705. Para combatir mejor todos los tipos de violencia, el Gobierno de Montenegro ha redactado un proyecto de ley sobre prevención de la violencia. UN 705 - وقد أقامت حكومة الجبل الأسود مشروع منع العنف بغرض محاربة جميع أنواع العنف على نحو أفضل.
    El OOPS ha procurado eliminar todos los tipos de violencia en sus escuelas e instituciones educacionales. UN 12 - ولا تزال الأونروا تعمل على إزالة جميع أنواع العنف في المدارس والمؤسسات التعليمية التابعة لها.
    Invitó a las Bahamas a que prohibieran todas las formas de violencia contra los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, incluidos los castigos corporales. UN ودعت البهاما إلى منع جميع أنواع العنف بالأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية، عملاً باتفاقية حقوق الطفل.
    En ese documento se prohíben todas las formas de violencia física y psicológica, la mutilación, los matrimonios tempranos o forzados y el acoso sexual. UN وقد حظرت تلك الوثيقة أيضا جميع أنواع العنف البدني والنفسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والتحرش الجنسي.
    La Unión Europea hace un llamamiento para que se ponga fin de inmediato a toda la violencia, incluida la violencia sexual y por razón de género. UN ويدعـو الاتحاد الأوروبي إلى إنهـاء جميع أنواع العنف فـورا، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    El Comité insta a los Estados Partes y a los demás Estados a que velen por que los recursos disponibles se usen de la manera más propicia para la prevención de todas las clases de violencia y la protección de los niños. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    El Gobierno ha adoptado la política de tolerancia cero respecto de toda persona -- y ello de manera exclusiva -- que sea culpable de cualquier tipo de violencia contra las mujeres y las niñas. UN 2 - واعتمدت الحكومة مبدأ عدم التسامح مطلقاً مع أي شخص - وبشكل حصري - يرتكب جميع أنواع العنف ضد النساء والفتيات.
    Adoptar medidas apropiadas para reducir la inseguridad a que hacen frente las mujeres y niñas así como para eliminar toda clase de violencia contra la mujer y asegurar el tratamiento y rehabilitación de las víctimas de la violencia y las sobrevivientes de la violencia. UN ' ٩١ ' اتخاذ تدابير ملائمة من أجل تخفيض اﻹحساس بعدم اﻷمان الذي تواجهه النساء والفتيات إزاء القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة، ومعالجة وإعادة تأهيل ضحايا العنف ومن يتعرضن له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus