"جميع أنواع المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo tipo de información
        
    • todos los tipos de información
        
    • toda clase de información
        
    Este sistema brinda a los jóvenes todo tipo de información de importancia e interés para ellos. UN ويوفر هذا النظام للشباب جميع أنواع المعلومات الهامة التي تهمهم.
    Asimismo, se edita un Boletín que proporciona todo tipo de información de interés para el ámbito empresarial, así como otros espacios web vinculados al tema. UN وتم كذلك إعداد نشرة تتضمن جميع أنواع المعلومات ذات الأهمية في مجال تنظيم المشاريع، ومواقع أخرى على الإنترنت متصلة بهذا الموضوع.
    Esas redes dan acceso a todo tipo de información y conocimientos que pueden ser de utilidad para el desarrollo de África, por ejemplo permitiendo a las empresas aprovisionarse y colocar sus productos en el mercado mundial sin utilizar los intermediarios y mayoristas hasta ahora necesarios. UN وتصل هذه الشبكات إلى جميع أنواع المعلومات والمعرفة التي يمكن أن تكون مفيدة لتنمية أفريقيا، مثلا، عن طريق الشراء العالمي من أجل الشركات فضلا عن التسويق العالمي للمنتجات دون اللجوء إلى الوسطاء أو تُجار الجملة الضروريين حتى اﻵن.
    - Contribuirán a facilitar la difusión sin trabas y más amplia posible de todos los tipos de información y promoverán las condiciones de trabajo de los periodistas. UN - تسهم في تيسير نشر جميع أنواع المعلومات بحرية وعلى نطاق واسع وأن تعزز ظروف عمل الصحفيين.
    9. ¿Qué categorías de información habría que actualizar con el paso del tiempo? Básicamente, todos los tipos de información serían susceptibles de actualización. UN 9- أي فئات من المعلومات يتعين تحديثها مع مرور الزمن؟ يمكن أساساً تحديث جميع أنواع المعلومات مع مرور الزمن.
    Declaración sobre la misión de la entidad: Velar por que todos los países tengan acceso a toda clase de información basada en el espacio y la utilicen en provecho del ciclo completo de actividades de gestión en casos de desastre UN إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها
    Declaración sobre la misión: velar por que todos los países tengan acceso a toda clase de información basada en el espacio y la utilicen en provecho del ciclo completo de la gestión de actividades en casos de desastre UN بيان المهمة: تمكين البلدان كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وبناء القدرة على استخدامها لدعم إدارة الكوارث في جميع مراحلها
    En general, el analfabetismo, el bajo índice de escolarización y el elevado índice de abandono escolar impiden el acceso de las mujeres y las niñas a todo tipo de información, no sólo la relacionada con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وعلى العموم، فإن الأمية وانخفاض نسبة القيد في المدارس وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة تمنع النساء من الحصول على جميع أنواع المعلومات وليس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فحسب.
    Por ello, la COPUOS ha propuesto, tras una amplia consulta y un análisis exhaustivo, que en las Naciones Unidas se cree un programa para ofrecer acceso a todo tipo de información y servicios basados en el espacio. UN وعليه اقترحت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بعد إجراء مشاورات وتحليلات مستفيضة، وضع برنامج داخل الأمم المتحدة لتوفير جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية.
    Así pues, la Ley Modelo es neutral respecto de la tecnología; es decir, no depende de la utilización de ningún tipo concreto de tecnología, ni lo presupone, y podría aplicarse a la comunicación y el almacenaje de todo tipo de información. UN ولذلك، فإن القانون النموذجي محايد تكنولوجيا؛ أي أنه لا يتوقف على استخدام نوع معيّن من التكنولوجيا أو لا يفترض مسبقا استخدام هذا النوع، ويمكن تطبيقه على إرسال وتخزين جميع أنواع المعلومات.
    todo tipo de información vuela por el lugar. Open Subtitles جميع أنواع المعلومات الذباب في كل مكان
    Señala que ha llegado el momento de crear un programa de las Naciones Unidas que ofrezca acceso universal a todos los países y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a todo tipo de información y servicios espaciales con el fin de apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres. UN وقد حان الوقت لوضع برنامج للأمم المتحدة يمكن أن يفتح الباب أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة للحصول على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية من أجل دعم عملية إدارة الكوارث بشكل كامل.
    El nuevo programa, que está a cargo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, constituye una plataforma que sirve de apoyo a todos los organismos de las Naciones Unidas y les permite acceder a todo tipo de información obtenida desde el espacio y de servicios importantes para la gestión de desastres, y utilizarlos, y constituirá una contribución directa a la ISDR, además de contribuir a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN ويتيح هذا البرنامج الجديد، الذي ينفِّذه مكتب شؤون الفضاء الخارجي، منصة تدعم جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل الحصول على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث واستخدام تلك الأنواع، وستساهم مباشرة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التي تساهم بدورها في إطار عمل هيوغو.
    Durante el período que se examina, la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia continuó sus esfuerzos encaminados a asegurar el acceso y la utilización de todo tipo de información basada en la tecnología espacial para apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ جهوده لضمان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية والاستعانة بها لدعم دورة إدارة الكوارث بأكملها.
    Los nuevos medios de difusión, basados en las computadoras y redes mundiales, crean inmensas oportunidades para establecer nuevos diálogos entre los pueblos y para utilizar de diversas maneras todos los tipos de información. UN ٩٥ - وتتيح وسائط الاعلام الجديدة، القائمة على الحواسيب والشبكات العالمية، فرصا هائلة ﻹقامة حوار جديد بين السكان وللاستفادة من جميع أنواع المعلومات.
    Una vez terminadas las consultas, el Gobierno prevé realizar un Estudio Nacional para después establecer un centro de información sobre la juventud que coadyuvará a que los jóvenes tengan acceso a todos los tipos de información relativa a los jóvenes, las cuestiones relacionadas con los jóvenes y las organizaciones juveniles. UN ولاستكمال المشاورات، تعتزم الحكومة إجراء دراسة استقصائية وطنية يتم بعدها إنشاء مركز إعلامي للشباب يساعد الشباب على الحصول على جميع أنواع المعلومات المتصلة بالشباب، والمسائل المتعلقة بالشباب، ومنظمات الشباب.
    Además, la ONUDI trabaja con los países en desarrollo y los países con economías en transición para establecer redes de información eficaces diseñadas para que las EPM tengan fácil acceso a todos los tipos de información y conocimiento necesarios para que sus empresas tengan éxito y crezcan. UN وتتعاون اليونيدو أيضا مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية لإقامة شبكات إعلامية فعالة مصممة لتيسير وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى جميع أنواع المعلومات والمعارف التي يتطلبها نجاح نشاطها التجاري ونموه.
    La realización de actividades de investigación para la creación de instrumentos que se utilicen en el marco del programa brinda a todas las partes interesadas un medio para el acceso a todos los tipos de información y datos, así como para su intercambio. UN 112 - يوفر إجراء أنشطة البحث من أجل تطوير الأدوات المستخدمة في إطار البرنامج لجميع الشركاء المعنيين فرص الاستفادة من جميع أنواع المعلومات والبيانات وتبادلها.
    Declaración de objetivos: velar por que todos los países y organizaciones internacionales y regionales tengan acceso a toda clase de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y desarrollen su capacidad de utilizarla en apoyo del ciclo completo de gestión. UN المرفق بيان المهمة: ضمان تمكين جميع البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    Recientemente han comenzado a aparecer en algunos de los medios de comunicación toda clase de " información " y de " análisis " , con la finalidad de " explicar " las razones de la demora del proceso de paz en Tayikistán y el virtual estancamiento en que se encuentra en el momento actual. UN بدأت تظهر مؤخرا في بعض وسائط اﻹعلام جميع أنواع " المعلومات " و " التحاليل " التي تدعي " شرح " اﻷسباب التي دعت إلى تأخر عملية السلام في طاجيكستان، والتي يفترض أنها تعاني من الجمود في الوقت الحالي.
    El programa ONU-SPIDER es ejecutado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y su mandato es velar por que todos los países y organizaciones internacionales y regionales tengan acceso a toda clase de información obtenida desde el espacio y desarrollen su capacidad de utilizarla en apoyo del ciclo completo de gestión en caso de desastre. UN ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنفيذ برنامج سبايدر الذي أسندت إليه مهمة ضمان تمكين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    5.2 En cuanto a la afirmación del Estado parte de que el autor había distribuido folletos convocando una reunión antes de obtener la autorización preceptiva para la organización del acto, el autor señala que el Pacto es directamente aplicable en el Estado parte y garantiza a toda persona la libertad de difundir libremente toda clase de información. UN 5-2 وفيما يخص ادعاء الدولة الطرف بأنه وزّع مناشير تدعو إلى اجتماع قبل الحصول على إذن بذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أن العهد يسري بشكل مباشر في الدولة الطرف ويكفل حرية الجميع في نشر جميع أنواع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus