Por otra parte, debería instaurarse un mecanismo apropiado para investigar en profundidad todas las denuncias de malos tratos sufridos en las prisiones. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي إنشاء آلية ملائمة ﻹجراء تحقيقات متعمقة في جميع ادعاءات التعرض لسوء المعاملة في السجون. |
Debería velar por que una autoridad independiente investigue efectivamente y con prontitud todas las denuncias de tortura, que los responsables sean encausados y que se indemnice adecuadamente a las víctimas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بالتحقيق الفعال والسريع في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب، ومقاضاة من تَثبُت مسؤوليتهم عن تلك الأفعال، وتعويض الضحايا تعويضاً وافياً. |
Debe facilitar a las mujeres la presentación de denuncias contra los autores de esos actos y garantizar una investigación pronta, imparcial y efectiva de todas las denuncias de violencia sexual, procesar a los sospechosos y castigar a los culpables. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تيسر للنساء تقديم الشكاوى ضد مرتكبي هذه الأفعال وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعرض للعنف الجنسي وكذلك مقاضاة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة. |
Debería facilitar a las mujeres la presentación de denuncias contra los autores de esos actos y garantizar una investigación pronta, imparcial y efectiva de todas las denuncias de violencia sexual, procesar a los sospechosos y castigar a los culpables. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تيسر للنساء تقديم الشكاوى ضد مرتكبي هذه الأفعال وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعرض للعنف الجنسي وكذلك مقاضاة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة. |
c) Un análisis de la cuestión de la intimidación de los miembros de la comunidad nómada y la investigación de todas las denuncias relacionadas con esos casos de intimidación. | UN | (ج) معالجة مسألة ترهيب أعضاء جماعة الرحل والتحقيق في جميع ادعاءات التعرض لهذا الترهيب. |
El Estado Parte debe investigar con prontitud, exhaustividad e imparcialidad todos los fallecimientos ocurridos durante la detención y todas las denuncias de actos de tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos por agentes de las fuerzas del orden y llevar a sus autores ante los tribunales, a fin de cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 12 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد. |
El Estado Parte debe investigar con prontitud, exhaustividad e imparcialidad todos los fallecimientos ocurridos durante la detención y todas las denuncias de actos de tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos por agentes de las fuerzas del orden y llevar a sus autores ante los tribunales, a fin de cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 12 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع حالات الوفاة في أثناء الاحتجاز وفي جميع ادعاءات التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من العهد. |
Investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por agentes del orden (Canadá) | UN | التحقيق في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملـة على أيـدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (كندا)؛ |
12. Investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por agentes del orden (Canadá); | UN | 12- التحقيق في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي المسؤولين المكلفين بتنفيذ القوانين (كندا)؛ |
En noviembre de 2007 se encomendó a la OAI la función adicional de investigar todas las denuncias de represalia remitidas por la recién establecida Oficina de Ética. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كلف المكتب بمسؤولية إضافية عن التحقيق في جميع ادعاءات التعرض لإجراءات انتقامية المحالة من مكتب الأخلاقيات المنشأ حديثا. |
a) Investigar en forma pronta, exhaustiva, imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura y malos tratos contra agentes de las fuerzas del orden. | UN | (أ) ضمان إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة وفعّالة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القوانين. |
a) Investigar en forma pronta, exhaustiva, imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura y malos tratos contra agentes de las fuerzas del orden. | UN | (أ) ضمان إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة وفعّالة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القوانين. |
a) Investigar en forma pronta, exhaustiva, imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura y malos tratos contra agentes de las fuerzas del orden. | UN | (أ) ضمان إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة وفعّالة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القوانين. |
b) Proceda a una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todas las denuncias de tortura o malos tratos infligidos por el personal penitenciario; | UN | (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي موظفي السجون؛ |
b) Proceda a una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todas las denuncias de tortura o malos tratos cometidos por el personal penitenciario; | UN | (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي موظفي السجون؛ |
a) El Estado Parte debe cerciorarse de que todas las denuncias de torturas y malos tratos se investigan rápida y exhaustivamente en el marco de su sistema jurídico y de que todas las víctimas obtienen una reparación y gozan del derecho exigible jurídicamente a una indemnización justa y adecuada; | UN | (أ) أن تكفل في نظامها القانوني سبلاً لبحث جميع ادعاءات التعرض للتعذيب والمعاملة السيئة بحثاً سريعاً وشاملاً، وإنصاف جميع الضحايا ومنحهم حقاً قابلاً للنفاذ في تعويض عادل ومناسب؛ |
31. La ECRI lamentó que no se hubiera avanzado de cara al establecimiento de un sistema para garantizar que todas las denuncias de malos tratos infligidos por la policía se sometiesen a una investigación exhaustiva llevada a cabo por un órgano independiente. | UN | 31- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب مع الأسف أنه لم يُحرز أي تقدم في اعتماد نظام يضمن تحقيق هيئة مستقلة تحقيقاً شاملاً في جميع ادعاءات التعرض لسوء المعاملة على يد الشرطة(54). |
El Estado parte debería examinar también todas las denuncias de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes de conformidad con el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul). | UN | وينبغي كذلك أن تنظر الدولة الطرف في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عملاً بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول). |
62. Con respecto al informe presentado por Irlanda, el Comité recomendó que el Estado parte analizara la cuestión de la intimidación de los miembros de la comunidad nómada e investigara todas las denuncias relacionadas con esos casos de intimidación. | UN | 62- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته آيرلندا، أوصت اللجنة بمعالجة مسألة ترهيب أعضاء جماعة الرحّل والتحقيق في جميع ادعاءات التعرض لهذا الترهيب. |
c) Un análisis de la cuestión de la intimidación de los miembros de la comunidad nómada y la investigación de todas las denuncias relacionadas con esos casos de intimidación. | UN | (ج) معالجة مسألة ترهيب أعضاء جماعة الرحل والتحقيق في جميع ادعاءات التعرض لهذا الترهيب. |