"جميع اشكال التمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las formas de discriminación contra
        
    Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة
    Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة
    5. Examen de los informes presentados por los Estados Partes con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٥ - النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ من اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada en 1979, ha sido el instrumento jurídico internacional general de protección de los derechos humanos de la mujer. UN وقد عملت اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدت في ٩٧٩١، كأداة قانونية دولية شاملة لحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Hemos establecido principios y directrices claros para la adopción de medidas políticas y legislativas, entre los que figuran la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد وضعنا مبادئ ومعايير إرشادية واضحة للعمل السياسي والتشريعي. ويشمل ذلك اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    — Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN - اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة؛
    En la misma línea, el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sólo prohíbe las reservas incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN وعلى نفس المنوال، فإن الفقرة 2، من المادة 28، من اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة لا تمنع سوى التحفظات التي لا تتمشى مع هدفها والقصد منها.
    Giraba en torno a la cuestión ¿Cuál es el significado de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en los Países Bajos en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer? Los tres objetivos principales del proyecto eran los siguientes: UN وانصب تركيز الدراسة على السؤال: ما هي أهمية اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لهولندا في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؟ وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة للمشروع فيما يلي:
    Los informes inicial y segundo relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer presentaron cuando aún regía en Uganda la Constitución de 1967. UN قُدم التقريران الأول والثاني بشأن اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة عندما كانت أوغندا لا تزال في ظل دستور عام 1967.
    A tenor de lo expuesto, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, como tratado internacional, es directamente aplicable en los tribunales. UN واستنادا إلى ما تقدم، فإن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة تطبق مباشرة في المحاكم باعتبارها معاهدة دولية.
    En el informe de Estonia presentado a la Conferencia de Beijing en 1995, se señalaron diez direcciones estratégicas, la primera de las cuales fue la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في التقرير الذي قدمته إستونيا لمؤتمر بيجين في عام 1995، جرت الإشارة إلى عشرة اتجاهات استراتيجية، كان الأول من بينها تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    Para hacer frente a los problemas de la igualdad de género de un modo más sistemático, el informe consideró prioritaria la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la que Estonia había accedido en 1991. UN ولمعالجة مشاكل المساواة بين الجنسين على نحو أكثر منهجية، ارتأى التقرير أن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، التي انضمت إليها إستونيا في عام 1991، يمثل أولوية استراتيجية.
    Dentro de su programa de asistencia bilateral para el desarrollo, Nueva Zelandia presta asistencia a Niue para analizar si su legislación condice con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكجزء من برنامج المساعدة الإنمائية الثنائية، قدمت نيوزيلندا المساعدة لنيوي لتقييم تمشي تشريعاتها مع اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    El fundamento de los esfuerzos desplegados por el NZAID a este respecto es la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والأساس الذي تقوم عليه جهود الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية في هذا الصدد هو التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    En la fase primera se investigará la índole y la amplitud de las iniciativas de política de otros países, en particular el grado de observancia del Convenio No. 100 de la OIT sobre igualdad de remuneración y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وستبحث المرحلة 1 طبيعة ومدى مبادرات السياسة في البلدان الأخرى، ولا سيما مدى التساوق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 بشأن الأجر المتساوي واتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    No hay que olvidar que en 2000 la Arabia Saudita firmó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقالت إنه لا ينبغي أن يُنسى أن المملكة العربية السعودية وقَّعت في عام 2000 على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entró en vigor para Polonia el 22 de marzo de 2004. UN أصبح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة نافذاً بالنسبة لبولندا في 22 آذار/مارس 2004.
    41. Aunque la violencia contra la mujer no se menciona explícitamente en la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer, actualmente se considera como una grave violación de los derechos humanos, básicamente gracias a los esfuerzos desplegados por las organizaciones de mujeres para incluir el tema en el programa político. UN ٤١ - واستطردت قائلة إن العنف ضد المرأة ولئن لم يذكر صراحة في اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، فإنه ينظر إليه اليوم باعتباره انتهاكا خطيرا لحقوق الانسان، والفضل في ذلك يرجع أساسا لما تبذله المنظمات النسائية من جهود ﻹدراج تلك المسألة في جدول اﻷعمال السياسي.
    A la oradora le satisface que la meta de la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer parece más cercana y pueda cumplirse en el más breve plazo. UN ٢٤ - وأعربت عن ارتياحها ﻷن التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة يوشك أن يصبح حقيقة واقعة.
    69. La delegación coreana expresa la esperanza de que la labor del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer prosiga avanzando durante el próximo período de sesiones de la Comisión. UN ٦٩ - وقالت إن الوفد الكوري يعرب عن أمله في أن تستمر أعمال الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة، في إحراز تقدم في الدورة القادمة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus