"جميع الأحزاب السياسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los partidos políticos de
        
    • todos los partidos políticos del
        
    • todos los partidos políticos en
        
    • todos los partidos políticos representados en
        
    Esta prohibición afectaría a todos los partidos políticos de Burundi sin excepción, debido a la situación de guerra que vive el país. UN ويسري هذا الحظر على جميع الأحزاب السياسية في بوروندي، بلا استثناء، بسبب حالة الحرب التي يعيشها البلد.
    Además, todos los partidos políticos de Turquía están decididos a alentar una mayor participación de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأحزاب السياسية في تركيا مصممة على تشجيع المرأة على المشاركة مشاركة أكبر.
    Sulabh establecerá un Comité Nacional de Saneamiento integrado por miembros de todos los partidos políticos de la India (unos 42 en la actualidad). UN وستشكل منظمة سولابه لجنة وطنية للنظافة الصحية ستضم أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في الهند وهي حوالي 42 حزباً.
    Sin embargo, será examinado por todos los partidos políticos del Parlamento y el Gobierno incluirá las recomendaciones que éstos hagan en el siguiente informe periódico. UN واستدركت قائلة إنه سوف يدرس من جميع الأحزاب السياسية في البرلمان وستدرج الحكومة توصياتها في التقرير الدوري التالي.
    El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar a Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; UN المجلس الوطني الاستشاري كان بمثابة الحكومة الانتقالية التي أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتألفت من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    ii) Participación de todos los partidos políticos en las próximas elecciones UN `2 ' مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات المقبلة
    todos los partidos políticos de Puerto Rico aspiran al estatuto de no territorio, incluido el pleno autogobierno democrático. UN وتسعى جميع الأحزاب السياسية في بورتوريكو إلى تحقيق مركز غير إقليمي بما في ذلك الحكم الذاتي الديمقراطي.
    Por consiguiente, el deseo de lograr un acuerdo con el Reino Unido sobre una reforma constitucional que permita a Gibraltar tener plena autonomía de gobierno constituye un elemento inseparable de la política del Gobierno de Gibraltar y, cabe esperar, de todos los partidos políticos de Gibraltar. UN ولذلك فإن الرغبة في التوصل إلى اتفاق مع المملكة المتحدة على إصلاح دستوري يعطي جبل طارق حكما ذاتيا كاملا كانت عنصرا أصيلا في سياسة حكومة جبل طارق، والمأمول أن تكون كذلك في سياسة جميع الأحزاب السياسية في جبل طارق.
    El principio de la no discriminación que figura en la Constitución se recoge plenamente en los programas y plataformas electorales de todos los partidos políticos de Macedonia. UN يرد بالكامل، مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الدستور، في برامج انتخابات جميع الأحزاب السياسية في جمهورية مقدونيا وشعاراتها.
    Expresa su preocupación particular por las noticias de que todos los partidos políticos de Marruecos lanzaron recientemente una ofensiva contra los defensores de los derechos humanos que desean regresar al territorio. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الأنباء التي تفيد أن جميع الأحزاب السياسية في المغرب شنّت في الآونة الأخيرة هجوماً كاسحا ضد أنصار حقوق الإنسان الراغبين في العودة إلى الإقليم.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todos los partidos políticos de la República Democrática del Congo, en particular al partido de la oposición Unión para la Democracia y el Progreso Social y sus aliados, para que firmaran el código de conducta electoral sin más demora. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأحزاب السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحلفائه، إلى توقيع مدونة قواعد السلوك الانتخابية دون مزيد من التأخير.
    El Consejo insta a todos los partidos políticos de Bosnia y Herzegovina y a sus respectivos dirigentes a colaborar de forma constructiva en el marco de las instituciones legítimas de ese país para aplicar cabalmente el Acuerdo de Paz. " UN " ويحث المجلس جميع الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك وقادة كل منها على العمل بصورة بنَّاءة في إطار المؤسسات القانونية لهذا البلد بغية تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا. "
    Hablar del Gobierno y de sus partidarios da crédito a la tesis de un gobierno ilegítimo que lucha con sus partidarios irreductibles contra los que quieren liberar a Côte d ' Ivoire. ¿Es preciso recordar a la Misión que todos los partidos políticos de Côte d ' Ivoire condenaron al agresor? ¿Son ellos los partidarios de quienes están en el poder? UN والحديث عن حكومة ومؤيديها يؤكد الانطباع بأن الأمر يتعلق بحكومة غير شرعية تحاول جاهدة أن تقف في وجه محرري كوت ديفوار، يدعمها في ذلك أنصارها المتشددون. فإذا كانت البعثة تعلم علم اليقين أن جميع الأحزاب السياسية في كوت ديفوار قد أدانت المعتدي، فهل كل هذه الأحزاب من أنصار النظام القائم؟
    El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; UN وقد كان المجلس الوطني الاستشاري حكومة انتقالية أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتتشكل من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    Entre otras cosas, se envió una carta a todos los partidos políticos del país para señalar a su atención la responsabilidad que les correspondía de ampliar el papel desempeñado por la mujer en la política. UN وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة.
    Fue dentro de ese espíritu que el Presidente Porfirio Lobo Sosa promovió una amnistía amplia para delitos políticos y formó un Gobierno de unidad nacional con la participación de todos los partidos políticos del país. UN وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد.
    Exhorto a todos los partidos políticos del Líbano a reunirse y a hacer progresos tangibles en el desarrollo de una estrategia de defensa nacional que aborde el problema de las armas fuera del control del Estado. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    todos los partidos políticos en el país han abordado la cuestión de la igualdad entre los géneros y entre los dirigentes del sector público está empezando a reflejarse lentamente el equilibrio entre los géneros. UN وقد تناولت جميع الأحزاب السياسية في البلد مسألة المساواة بين الجنسين، وأخذ القطاع العام يعكس ببطء التوازن بين الجنسين في قيادته.
    El Gobierno adoptó medidas para facilitar la participación de todos los partidos políticos en las elecciones, como el establecimiento de mecanismos de diálogo con los partidos políticos. UN اتخذت الحكومة تدابير لتيسير مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات، بما في ذلك إنشاء آليات للحوار مع الأحزاب السياسية.
    Insta al Gobierno a que prosiga el diálogo de forma franca y sincera, integrando a todos los partidos políticos en el juego democrático para favorecer una participación más serena en las próximas elecciones, que se celebrarán en 2015, y a que tenga en cuenta la necesidad de reformar la Comisión Electoral Independiente y de actualizar el registro electoral. UN ويحث الخبير المستقل الحكومة على مواصلة هذا الحوار بصراحة وصدق، وبإشراك جميع الأحزاب السياسية في العملية الديمقراطية لتهيئة مشاركة أكثر هدوءاً في الانتخابات المقبلة، المقرر إجراؤها في عام 2015، وأخذ الحاجة إلى إصلاح اللجنة الانتخابية المستقلة في الاعتبار وتحديث قائمة الناخبين.
    58. El/La Primer(a) Ministro(a) es el jefe del ejecutivo. Es designado(a) por el/los partido(s) político(s) que posea(n) la mayoría parlamentaria y nombrado(a) entonces por el Presidente, tras celebrar consultas con todos los partidos políticos representados en el Parlamento. UN 58- ورئيس الوزراء هو رئيس السلطة التنفيذية ويسميه أو تسميها الحزب السياسي أو الأحزاب السياسية الحاصلة على الأغلبية البرلمانية ثم يعينه رئيس الجمهورية بعد التشاور مع جميع الأحزاب السياسية في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus