"جميع الأسر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las familias
        
    • todos los hogares
        
    • total de familias
        
    • de todos los
        
    • de las familias
        
    • todas las viviendas
        
    • de los hogares
        
    • todas las unidades familiares
        
    Esas ayudas, sujetas a la comprobación de los medios de vida, tienen por objeto garantizar que todas las familias se mantengan por lo menos al nivel de subsistencia. UN وتستند هذه الفوائد على وجه الدقة إلى استطلاع الموارد. وتهدف إلى ضمان رفع مستوى جميع الأسر إلى حد الكفاف على الأقل.
    Con esto se apuntaba a garantizar que esas leyes se aplicasen de la misma manera a todas las familias. UN مما كفل انطباق أحكام هذين القانونين بصورة متساوية على جميع الأسر.
    todas las familias pobres poseen una parcela de tierra, por lo cual una parte predominante de las mujeres se dedican a la agricultura. UN ولدى جميع الأسر الفقيرة ممتلكات زراعية، ولهذا السبب يعمل أغلب النساء في الزراعة.
    Sin embargo, todavía no se ha logrado satisfacer completamente la demanda de todas las familias. UN غير أنه لم تتحقق حتى الآن تغطية كاملة لطلبات جميع الأسر.
    Actualmente, con excepción del número limitado de familias que viven en distritos pastorales, todas las familias tienen vivienda propia. UN وفي الوقت الحاضر، وباستثناء الأسر التي تعيش في عدد محدود من المقاطعات الرعوية، تملك جميع الأسر مسكناً خاصاً بها.
    todas las familias de que se trataba han sido reasentadas en otros lugares. UN إذ أنه أعيد توطين جميع الأسر المعنية في أماكن بديلة.
    La calidad de las viviendas es buena y todas las familias poseen un hogar. UN مستويات الإسكان جيدة حيث تملك جميع الأسر بيوتها.
    El objetivo de esa legislación es garantizar la seguridad y estabilidad de todas las familias. UN وترمي تلك التشريعات إلى كفالة أمن جميع الأسر واستقرارها.
    Además, debe asegurar que los beneficios sociales basten para atender las necesidades actuales y que todas las familias gocen de todos los beneficios. UN وفضلاً عن ذلك، التأكد من أن المزايا الاجتماعية كافية للوفاء بمتطلبات الحياة اليومية، وأن جميع الأسر تتمتع بهذه المزايا.
    El Gobierno está adoptando medidas para asegurar el crecimiento económico, mejorar el bienestar de todas las familias y aumentar las pensiones y los salarios. UN وأضاف أن الحكومة تخطو خطوات لضمان النمو الاقتصادي وزيادة رفاه جميع الأسر وزيادة المعاشات التقاعدية والأجور.
    todas las familias con hijos menores de 18 años reciben una asignación familiar. UN تحصل جميع الأسر التي لديها أطفال أقل من 18 عاما على علاوة أسرة.
    Al final de mi mandato, todas las familias que viven por debajo del umbral de la pobreza habrán sido incorporadas al programa. UN ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج.
    todas las familias fueron indemnizadas adecuadamente, de acuerdo con la decisión del Comité de Establecimiento de Indemnizaciones y los Subcomités de Establecimiento de Indemnizaciones y Reasentamiento. UN وتلقت جميع الأسر تعويضاً كافياً بموجب قرار لجنة تحديد التعويضات ولجان تحديد التعويضات وإعادة التوطين.
    La Oficina ofrece esos servicios gratuitamente a todas las familias que desean utilizarlos y no tienen carácter obligatorio ni apremiante. UN يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي.
    todas las familias con hijos a cargo UN جميع الأسر التي لديها أطفال معالون
    El objetivo de esa inspección era inscribir a todas las familias y a todos los ciudadanos. UN وكان هذا التفتيش محاولة لتسجيل جميع الأسر المعيشية والمواطنين.
    todas las familias de esas comunidades beben ahora agua potable y la utilizan para bañarse y lavar. UN وتستخدم الآن جميع الأسر في هذه المجتمعات المحلية مياها نظيفة للشرب، والاستحمام والغسيل.
    En las zonas rurales, el 62% de todos los hogares utilizan lámparas de keroseno; y el 11%, la red principal de suministro eléctrico. UN وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية.
    308. En 1998 se aprobaron cada mes por término medio 74.000 solicitudes, lo que representa aproximadamente el 12% del total de familias. UN 308- وفي عام 1998، ووفق في المتوسط على 000 74 طلب في الشهر، ومثل ذلك نحو 12 في المائة من جميع الأسر.
    Más de la mitad de las familias con hijos tienen uno solo. UN وهناك طفل واحد فقط في نصف جميع الأسر ذوات الأطفال.
    El Censo sobre vivienda y población de 2001 demostró también que todas las viviendas tienen acceso adecuado a agua limpia y están conectadas a sistemas de evacuación de desechos. UN كما يبيّن تعداد السكان والمساكن الذي جرى في عام 2001 أن جميع الأسر تحصل على الماء النظيف بصورة ملائمة وهي مربوطة بنُظم التخلص من النفايات.
    Entre una cuarta y una tercera parte de los hogares de todo el mundo está hoy encabezada por un solo progenitor, que en un 90% de los casos es mujer. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    todas las unidades familiares del municipio, incluso las más pobres, tuvieron que pagar 360 kyat cada una para la construcción del camino hacia Salin. UN وتعيﱠن على جميع اﻷسر المعيشية بالمنطقة، بما في ذلك أكثرها فقرا، اﻹسهام بمبلغ ٣٦٠ كيات عن كل أسرة ﻹنشاء طريق سالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus