"جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las personas privadas de libertad
        
    • toda persona privada de libertad
        
    • todas las personas privadas de su libertad
        
    • todas las personas privadas de la libertad
        
    • todos los detenidos
        
    Debe velar por que todas las personas privadas de libertad sean tratadas humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    Debe velar por que todas las personas privadas de libertad sean tratadas humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    Recuerda al Estado Parte su obligación de garantizar la salud y la vida de todas las personas privadas de libertad. UN وتذكّر الدولة الطرف بالتزامها بضمان صحة وحياة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    4. Tratar a toda persona privada de libertad con humanidad y respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    El Estado Parte debería tomar las medidas oportunas para mejorar las condiciones de reclusión en los citados centros y garantizar que toda persona privada de libertad sea tratada humanamente y con el respecto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع السجن في المرافق المشار إليها أعلاه. ويجب عليها ضمان أن يعامَل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    La ley 26.695 establece el derecho a una educación integral, permanente y de calidad para todas las personas privadas de su libertad. UN وينص القانون 26695 على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على تعليم شامل، دائم وجيد.
    El Estado Parte debería adoptar urgentemente medidas para mejorar la situación de todas las personas privadas de libertad antes de su enjuiciamiento y después de su condena. UN على الدولة الطرف أن تتخذ بسرعة التدابير لتحسين ظروف جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم قبل المحاكمة وبعد الإدانة.
    Hay ciertas garantías básicas que se aplican a todas las personas privadas de libertad. UN 13 - وتطبيق ضمانات أساسية معينة على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Las salvaguardias que se aplican a todas las personas privadas de libertad deben respetarse aún más en el caso de los menores. UN والضمانات السارية على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن تسري بالأحرى على الأطفال.
    Los derechos humanos en la administración de justicia: análisis del marco jurídico e institucional internacional para la protección de todas las personas privadas de libertad UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل: تحليل الإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
    El marco jurídico internacional para la protección de todas las personas privadas de libertad es un marco amplio. UN والإطار القانوني الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إطار شامل.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para subsanar el hacinamiento en las cárceles y debería garantizar que todas las personas privadas de libertad sean tratadas con humanidad y respeto de su dignidad, de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 10. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على مشكلة اكتظاظ السجون ولضمان معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم، وفقاً لمتطلبات المادة 10.
    El Estado Parte debería garantizar que todas las personas privadas de libertad sean tratadas humanamente y con el debido respeto a la dignidad inherente a los seres humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام كرامتهم الأصيلة ككائنات بشرية.
    todas las personas privadas de libertad son tratadas con pleno respeto de su dignidad y libertad de pensamiento, conciencia y religión están garantizados en el sistema penitenciario, donde se garantiza la posibilidad de observar y practicar todas las religiones. UN ويُعامل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم على أساس الاحترام الكامل لكرامتهم وتُكفل حريتهم في التفكير والوجدان والدين داخل النظام الإصلاحي، حيث تُضمن إمكانية اتباع أي دين وممارسته.
    13. Hay ciertas garantías básicas que se aplican a todas las personas privadas de libertad. UN 13- وتطبيق ضمانات أساسية معينة على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    La Corte Suprema de Justicia declaró que en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas se establecían las normas aplicables a todas las personas privadas de libertad. UN وأعلنت محكمة العدل العليا أن قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحدد المعايير التي يخضع لها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    La Corte Suprema de Justicia ha declarado que en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas se establecían las normas aplicables a todas las personas privadas de libertad. UN وأعلنت محكمة العدل العليا أن قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحدد المعايير التي يخضع لها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    4. Tratar a toda persona privada de libertad con humanidad y respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    4. Tratar a toda persona privada de libertad con humanidad y respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    4. Tratar a toda persona privada de libertad con humanidad y respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    Las disposiciones constitucionales, así como las de los instrumentos internacionales de derechos humanos y derecho humanitario en que Sudáfrica es Estado parte, imponen la obligación de tratar con dignidad a todas las personas privadas de su libertad y no someterlas a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وإن الأحكام الدستورية فضلاً عن أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانوني الإنساني التي تكون جنوب أفريقيا طرفاً فيها، تجعل من الضروري معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة تحفظ كرامتهم وعدم إخضاعهم للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Vele por que todas las personas privadas de la libertad disfruten, en la legislación y en la práctica, de todas las salvaguardias fundamentales. UN (أ) ضمان تمتع جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بجميع الضمانات الأساسية في القانون وفي الواقع العملي.
    El Departamento propone programas de tratamiento de desintoxicación a todos los detenidos que lo deseen. UN وتقترح الإدارة على من يرغب من جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الوصول إلى برامج العلاج من إدمان المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus