"جميع الأطراف على مواصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las partes a que continúen
        
    • todas las partes a que sigan
        
    • todas las partes a seguir
        
    • que todas las partes continúen
        
    • todas las partes a continuar
        
    • todas las partes para que continuaran
        
    Instando a todas las partes a que continúen intensificando sus esfuerzos a fin de alcanzar las metas del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Instando a todas las partes a que continúen intensificando sus esfuerzos a fin de alcanzar las metas del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Instando a todas las partes a que sigan haciendo cuanto esté a su alcance para alcanzar las metas del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Instando a todas las partes a que sigan haciendo cuanto esté a su alcance para lograr los objetivos del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ غايات العقد،
    Instaron a todas las partes a seguir haciendo esfuerzos concertados y a adoptar medidas con rapidez que permitieran hacer realidad las metas y objetivos establecidos en el Programa de Acción. UN وحثوا جميع الأطراف على مواصلة بذل جهود متضافرة واعتماد تدابير عاجلة من أجل تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل.
    Acogiendo con agrado el inicio del censo nacional el 22 de abril de 2008 como un hito significativo en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y exhortando a que todas las partes continúen apoyando un censo justo e incluyente y acepten los resultados, UN وإذ يرحب ببدء التعداد الوطني في 22 نيسان/أبريل 2008 بوصفه إنجازا هاما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ وإذ يحث جميع الأطراف على مواصلة دعم إجراء تعداد نزيه وشامل،
    Instando a todas las partes a que continúen intensificando sus esfuerzos a fin de alcanzar las metas del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Alienta además a todas las partes a que continúen enviándole aportaciones e información actualizada. UN ويشجع كذلك جميع الأطراف على مواصلة موافاته بكل ما يستجد لديها من معلومات.
    Mauricio insta a todas las partes a que continúen dando muestras de comedimiento y se abstengan de tomar medidas que puedan empeorar las oportunidades de una solución pacífica. UN وتحث موريشيوس جميع الأطراف على مواصلة التحلي بضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر فرص التوصل إلى حل سلمي.
    Su delegación exhorta a todas las partes a que continúen un diálogo pacífico para encontrar una solución duradera a sus controversias, teniendo presentes las opiniones y los deseos de los isleños. UN ويحث وفده جميع الأطراف على مواصلة الحوار السلمي لإيجاد حل دائم لخلافاتهم، على أن توضع في الاعتبار آراء ورغبات سكان الجزيرة.
    Aliento a todas las partes a que continúen sus esfuerzos por asegurar la integridad y los progresos del programa de desarme, desmovilización y reintegración, teniendo en cuenta al mismo tiempo la necesidad de soluciones flexibles a corto plazo en situaciones particulares. UN وأشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها من أجل كفالة نزاهة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقدمه، مع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حلول مرنة قصيرة الأجل في حالات معينة.
    El Consejo seguirá este proceso con sumo interés e insta encarecidamente a todas las partes a que continúen participando constructivamente, con espíritu de tolerancia y avenencia, en todas las etapas del Proceso, de conformidad con el marco establecido por el Comité Técnico de la IGAD. UN وسيواصل المجلس متابعة العملية باهتمام بالغ، ويشجع بقوة جميع الأطراف على مواصلة مشاركتها البناءة وفقا لإطار العمل الذي وضعته اللجنة الفنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية، متحلين بروح التسامح والفهم المتبادل في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Instando a todas las partes a que sigan haciendo cuanto esté a su alcance para alcanzar las metas del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Instando a todas las partes a que sigan haciendo cuanto esté a su alcance para lograr los objetivos del Decenio, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد،
    Alentando a todas las partes a que sigan tomando medidas positivas para consolidar y profundizar los logros alcanzados a partir de 2005 y reafirmando el apoyo inestimable de la UNMIS en esta tarea, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد مجددا على الدعم البالغ القيمة الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    Alentando a todas las partes a que sigan tomando medidas positivas para consolidar y profundizar los logros alcanzados a partir de 2005 y reafirmando el apoyo inestimable de la UNMIS en esta tarea, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد مجددا على الدعم البالغ القيمة الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    La oradora insta a todas las partes a seguir colaborando en un espíritu de cooperación y diálogo, pero lamenta que el Gobierno se haya negado a recibir una misión de evaluación en el año en curso. UN وحثت جميع الأطراف على مواصلة العمل بروح من التعاون والحوار، ولكنها أعربت عن أسفها لرفض الحكومة لبعثة للتقييم في أوائل هذا العام.
    4. Insta a todas las partes a que continúen procurando cumplir las obligaciones pendientes estipuladas en el Acuerdo General de Paz, alienta a todas las partes a seguir esforzándose por lograr la paz en Darfur, e insta a las facciones no participantes a sumarse a las negociaciones; UN 4 - يحث جميع الأطراف على مواصلة جهودها لتنفيذ الالتزامات المتبقية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، ويشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها الجارية لتحقيق السلم في دارفور ويحث الأطراف غير المشاركة في المفاوضات على الانضمام إليها؛
    4. Insta a todas las partes a que continúen procurando cumplir las obligaciones pendientes estipuladas en el Acuerdo General de Paz, alienta a todas las partes a seguir esforzándose por lograr la paz en Darfur, e insta a las facciones no participantes a sumarse a las negociaciones; UN 4- يحث جميع الأطراف على مواصلة جهودها لتنفيذ الالتزامات المتبقية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، ويشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها الجارية لتحقيق السلم في دارفور ويحث الأطراف غير المشاركة في المفاوضات على الانضمام إليها؛
    Acogiendo con agrado el inicio del censo nacional el 22 de abril de 2008 como un hito significativo en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y exhortando a que todas las partes continúen apoyando un censo justo e incluyente y acepten los resultados, UN وإذ يرحب ببدء التعداد الوطني في 22 نيسان/أبريل 2008 بوصفه إنجازا هاما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ وإذ يحث جميع الأطراف على مواصلة دعم إجراء تعداد نزيه وشامل،
    Fiji insta a todas las partes a continuar promoviendo el avance pacífico hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios. UN وتحث جميع الأطراف على مواصلة تعزيز التقدم السلمي نحو التوصل إلى صيغة لتقرير المصير من شأنها الإبقاء على جميع الخيارات وحماية حقوق جميع قطاعات السكان.
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus