todas las Partes en el Protocolo de Kyoto y en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben seguir cumpliendo con sus compromisos. | UN | ويجب على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ أن تواصل الوفاء بالتزاماتها. |
La nota informativa será enviada a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | يبقى باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Notificar la decisión a todas las Partes en el Protocolo de Montreal | UN | إبلاغ جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال بالمقرر. |
La nota de información se enviará a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. | UN | وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
Es responsabilidad de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto ayudar a reducir esas emisiones. | UN | 87 - وقال إن من مسؤولية جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يساعدوا على تخفيض هذه الانبعاثات. |
Si todas las Partes en el Protocolo de Montreal se adhieren a las medidas de control que figuran en el Protocolo, en la segunda mitad de este siglo se habrá logrado restablecer la capa de ozono casi en su totalidad. Desde la firma del Protocolo de Montreal, el programa internacional sobre el medio ambiente se ha modificado drásticamente. | UN | ولو أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقت الضوابط التي ينص عليها بروتوكول مونتريال، لعادت طبقة الأوزون التي تغطي معظم الكرة الأرضية أو كلها إلى طبيعتها الأولى في النصف الأول من هذا القرن. |
7. Examinar periódicamente la situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, como se pide en el artículo 4B del Protocolo. | UN | 7 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول. |
4. Examinar periódicamente la situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, como se pide en el artículo 4B del Protocolo. | UN | 4 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول. |
Exhortamos a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto y al Secretario General a que demuestren que realmente prestan atención prioritaria al cambio climático y promuevan la aplicación expedita por parte de los Estados de los procedimientos nacionales necesarios para que la enmienda entre en vigor. | UN | وندعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو والأمين العام إلى إبداء شعور صادق بأولوية تغير المناخ وتعزيز تنفيذ سريع من جانب الدول للإجراءات الوطنية اللازمة لدخول التعديل حيز النفاذ. |
Dado que casi todas las Partes en el Protocolo de Montreal eran también Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, nada impedía que esta tratase la cuestión de los HFC. | UN | وبما أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال تقريباً هم أيضاً أطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، فليس هناك سبب يمنع تناول مسألة مركّبات الكربون الهيدروفلورية في ذلك المحفل. |
16. Alienta a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que ratifiquen y apliquen la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto; | UN | 16- يشجع جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو وتنفيذه؛ |
Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; | UN | 7 - وأن يستعرض بشكل دوري حالة قيام جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال بإنشاء نظم للترخيص، على النحو المطلوب في المادة 4 باء من البروتوكول. |
c) Instar a la ratificación del segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto por todas las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | (ج) تحث على التصديق على فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو من جانب جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
24. El 21 de diciembre de 2012 el Secretario General de las Naciones Unidas, en calidad de Depositario, hizo llegar la Enmienda a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto, con arreglo a lo establecido en los artículos 20 y 21 del Protocolo. | UN | 24- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، عمّم الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، التعديل على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو وفقاً للمادتين 20 و21 من البروتوكول. |
Por consiguiente, reiteró el llamamiento a las partes para que cooperaran con el ACNUR y la MINURSO con objeto de que esas medidas pudieran ponerse en marcha sin demora y añadió que era preciso reanudar lo antes posible las consultas con todas las Partes en el Protocolo del ACNUR con miras a concluir el documento. | UN | ولذا، كرر مجددا نداءه السابق إلى الطرفين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع البعثة، لبدء هذه التدابير، وأضاف أنه يلزم استئناف المشاورات مع جميع الأطراف في بروتوكول الإعادة إلى الوطن الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في أقرب وقت ممكن، بغرض وضع الوثيقة في صورتها النهائية. |
3. Invita a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 b) de los procedimientos financieros, y a que abonen puntual e íntegramente, para los años 2010 y 2011, las contribuciones necesarias para sufragar los gastos aprobados que figuran en la decisión /CP.15; | UN | 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تلاحظ أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر -/م أ-15، لكل من السنتين 2010-2011؛ |
3. Invita a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 b) de los procedimientos financieros, y a que abonen puntual e íntegramente, para los años 2010 y 2011, las contribuciones necesarias para sufragar los gastos aprobados que figuran en la decisión 12/CP.15; | UN | 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تلاحظ أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر 12/م أ-15، لكل من السنتين 2010 و2011؛ |
3. Invita a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 b) de los procedimientos financieros, y a que abonen puntual e íntegramente, para los años 2012 y 2013, las contribuciones necesarias para sufragar los gastos aprobados que figuran en la decisión -/CP.17; | UN | 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر -/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛ |
3. Invita a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que tomen nota de que las contribuciones al presupuesto básico son pagaderas al 1º de enero de cada año, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 b) de los procedimientos financieros, y a que abonen puntual e íntegramente, para los años 2012 y 2013, las contribuciones necesarias para sufragar los gastos aprobados que figuran en la decisión 18/CP.17; | UN | 3- يدعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى أن تأخذ علماً بأن الاشتراكات في الميزانية الأساسية تُستحق في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للفقرة 8(ب) من الإجراءات المالية وأن تدفع فوراً وبالكامل الاشتراكات المطلوبة لتمويل النفقات المعتمَدة المبينة في المقرر 18/م أ-17، لكل من السنتين 2012 و2013؛ |