"جميع الأطفال الذين يولدون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los niños nacidos
        
    • todos los hijos
        
    1173. Habida cuenta del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que establezca lo antes posible la práctica de inscribir sistemáticamente el nacimiento de todos los niños nacidos en territorio nacional. UN 1173- وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن نهج تسجيل المواليد بانتظام بحيث يشمل جميع الأطفال الذين يولدون في إقليم البلد.
    1173. Habida cuenta del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que establezca lo antes posible la práctica de inscribir sistemáticamente el nacimiento de todos los niños nacidos en territorio nacional. UN 1173- وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن نهج تسجيل المواليد بانتظام بحيث يشمل جميع الأطفال الذين يولدون في إقليم البلد.
    Se concede automáticamente la ciudadanía a todos los niños nacidos en las Bermudas, excepto aquellos cuyo padre o madre no sean bermudeños de nacimiento o naturalizados. UN ويحصل على الجنسية بصـــورة تلقائية جميع الأطفال الذين يولدون في برمودا، باستثناء من ولدوا في برمودا لأب أو أم لم يكن أي منهما برموديا بحكم الولادة أو المركز.
    Se concede automáticamente la ciudadanía a todos los niños nacidos en las Bermudas, excepto aquellos cuyo padre o madre no sea bermudeño de nacimiento o naturalizado. UN ويحصل على الجنسية بصـــورة تلقائية جميع الأطفال الذين يولدون في برمودا، باستثناء من ولدوا في برمودا لأب أو أُم لم يكن أي منهما برموديا بحكم الولادة أو المركز.
    La Sra. Ousmane (Níger) dice que todos los hijos de mujeres del Níger pueden obtener la nacionalidad de su madre, cualquiera que sea la nacionalidad de su padre. UN 9 - السيدة عثمان (النيجر): قالت إن جميع الأطفال الذين يولدون لأم نيجرية يستطيعون أن يطلبوا جنسية الأم بغض النظر عن جنسية الأب.
    Se concede automáticamente la ciudadanía a todos los niños nacidos en las Bermudas, excepto a aquellos cuyo padre o madre no sea bermudeño de nacimiento o naturalizado. UN ويحصل على الجنسية بصـــورة تلقائية جميع الأطفال الذين يولدون في برمودا، باستثناء من ولدوا في برمودا لأب أو أُم لم يكن أي منهما برموديا بحكم الولادة أو المركز.
    Se concede automáticamente la ciudadanía a todos los niños nacidos en las Bermudas, excepto en los casos en que ninguno de los padres sea bermudeño de nacimiento o naturalizado. UN ويحصل على الجنسية بصـــورة تلقائية جميع الأطفال الذين يولدون في برمودا، باستثناء من ولدوا في برمودا لأب أو أُم لم يكن أي منهما برموديا بحكم الولادة أو القانون.
    Entre todos los niños nacidos en mi reino... Open Subtitles جميع الأطفال الذين يولدون في ملكوتي،
    158. A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que establezca lo antes posible la práctica de inscribir sistemáticamente el nacimiento de todos los niños nacidos en el territorio nacional. UN 158- وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن نهج تسجيل المواليد بانتظام بحيث يشمل جميع الأطفال الذين يولدون في إقليم البلد.
    102.97 Garantizar el registro de nacimiento de todos los niños nacidos en Malta (Sierra Leona); UN 102-97- ضمان تسجيل ولادة جميع الأطفال الذين يولدون في مالطة (سيراليون)؛
    10. En 2008, el Comité de los Derechos del Niño recomendó que Serbia prosiguiera e intensificara, como cuestión prioritaria, sus esfuerzos por establecer un sistema que garantizara la inscripción en el registro de todos los niños nacidos en su territorio, independientemente de la nacionalidad y de la condición de los padres. UN 10- وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بأن تواصل وتعزز، على سبيل الأولوية، جهودها لإنشاء نظام يكفل تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون داخل إقليمها، بصرف النظر عن جنسية الوالدين ومركزهم().
    Recomendó que el Gobierno velara por la inscripción en el registro, sin discriminación, de todos los niños nacidos en el país, y por la provisión del registro tardío de nacimientos gratuito. UN وأوصت الحكومةَ بضمان تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون في البلد دون تمييز وعلى توفير تسجيل الولادات المتأخرة دون مقابل(52).
    La Sra. González Ferrer (Cuba), en respuesta a la pregunta formulada por la Sra. Saiga, dice que, con arreglo al artículo 29 de la Constitución, todos los niños nacidos en el territorio nacional, salvo los hijos de extranjeros en el servicio de su Gobierno o de una organización internacional, se consideran ciudadanos cubanos por derecho de nacimiento. UN 13 - السيدة غونزاليز فيرير (كوبا): قالت، في إجابتها على سؤال طرحته السيدة سايغا إن جميع الأطفال الذين يولدون في الإقليم الوطني، باستثناء أطفال الأجانب الذين يعملون في خدمة حكوماتهم أو في منظمة دولية، يعتبرون، بموجب المادة 29 من الدستور مواطنين كوبيين بحكم الولادة.
    34) A la luz de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención, el Comité insta al Estado parte a que prosiga e intensifique, como cuestión prioritaria, sus esfuerzos por establecer un sistema que garantice la inscripción de todos los niños nacidos en su territorio, independientemente de la nacionalidad y de la condición de los padres. UN 34) في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها من أجل أن تنشئ، على سبيل الأولوية، نظاماً يكفل تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون داخل إقليمها - بصرف النظر عن جنسية الوالدين ومركزهم.
    Una característica del Sistema de registro civil y estadísticas vitales es el Programa de registro inmediato, introducido en enero de 2007 para recopilar datos desglosados por sexo sobre todos los niños nacidos en centros de salud públicos (puede encontrarse información más detallada en relación con el artículo 9). UN 31 - ومن ملامح نظام التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية برنامج التسجيل بجانب السرير الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2007 من أجل جمع بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس عن جميع الأطفال الذين يولدون في المرافق الصحية العامة (للمزيد من التفاصيل انظر المادة 9).
    33. Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, la decisión de expedir gratuitamente las partidas de nacimiento a los niños era alentadora, pero el Gabón debía además establecer mecanismos para garantizar que todos los niños nacidos en su territorio las recibieran de manera efectiva. UN 33- يرى الفريق القطري في غابون أن قرار تسليم شهادات الميلاد مجاناً إلى الأطفال كان مشجعاً وأن على غابون أيضاً أن تنشئ آليات تهدف إلى ضمان حصول جميع الأطفال الذين يولدون في إقليمها فعلاً على شهادات الميلاد(53).
    a) Garantice que todos los niños nacidos en el territorio del Estado parte, en particular los romaníes, queden registrados al nacer, como modo de impedir la apatridia y garantizar su acceso a la educación, los servicios sociales, la atención médica y la ciudadanía; y desarrolle medidas para identificar a los niños no registrados y garantice que se les proporcione documentación personal; UN (أ) أن تكفل تسجيلَ جميع الأطفال الذين يولدون في إقليم الدولة الطرف، عند ولادتهم، وبصورة خاصة أطفال الروما، وذلك كوسيلة لوقايتهم من انعدام الجنسية ولكفالة حصولهم على التعليم والخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية وعلى الجنسية؛ وان تضع تدابير لتحديد هوية الأطفال غير المسجلين وتكفل تزويدهم بالوثائق الشخصية؛
    45. El Comité recomienda que el Estado parte asegure que el decreto de 2 de mayo de 2011 quede plenamente incorporado en la legislación nacional, incluso mediante la enmienda del Decreto Nº 154 de 2004, en el sentido de otorgar explícitamente a todos los hijos de madres o padres egipcios la nacionalidad del Estado parte, independientemente de la nacionalidad y el origen de cualquiera de los progenitores. UN 45- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج مرسوم 2 أيار/مايو 2011 بالكامل في القانون الوطني، بما في ذلك تعديل القانون رقم 154 لعام 2004 بحيث ينص صراحة على منح جميع الأطفال الذين يولدون لأمهات أو آباء مصريين جنسية الدولة الطرف، بصرف النظر عن جنسية وأصل الوالد الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus