"جميع الأماكن العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los lugares públicos
        
    • todos los espacios públicos
        
    • todas las zonas públicas
        
    En poco tiempo, se quitaron las propagandas de cigarrillos de casi todos los lugares públicos. Open Subtitles لم يمر وقت طويل حتى أزيلت إعلانات التدخين من جميع الأماكن العامة تقريبا
    En 2007, por ejemplo, el Parlamento aprobó la Ley de Control del Tabaco, que prohíbe fumar en todos los lugares públicos. UN ففي عام 2007 مثلاً، سنَّ البرلمان قانون مكافحة التبغ، الذي يمنع التدخين في جميع الأماكن العامة.
    En otra situación, a fin de prevenir el terrorismo, se colocaban dispositivos de vigilancia en todos los lugares públicos como aeropuertos, estaciones de ferrocarril, etc. Eso constituía una violación del principio de protección de la intimidad. UN ولمنع الإرهاب في حالة أخرى، ركبت أجهزة مراقبة في جميع الأماكن العامة مثل المطارات ومحطات القطارات وغيرها. إن ذلك ينتهك الحق في حماية حرمة الخصوصيات الشخصية.
    Está prohibido fumar en todos los espacios públicos cerrados, así como en los autobuses y trenes de todo el país. UN ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد.
    Una política cultural democrática desarrollaba todos los espacios públicos necesarios para el libre ejercicio de los derechos culturales. UN والسياسة الثقافية الديمقراطية هي السياسة التي تنمي جميع الأماكن العامة اللازمة لكي تمارس الفعاليات الثقافية حقوقها بحرية.
    Por favor tenga en cuenta que todas las zonas públicas están sujetas a la vigilancia de escaneo facial. Open Subtitles رجاءا كونوا, على علم بأن جميع الأماكن العامة, معرضة للمراقبة بنظام المسح الوجهي.
    317. En octubre de 2004, Nueva Brunswick puso en vigor la Ley sobre lugares exentos de humo, que prohíbe fumar en todos los lugares públicos cerrados y en el interior de los centros de trabajo. UN 317- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نفذت نيو برونزويك قانون الأماكن الخالية من التدخين، وحذرت التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة وأماكن العمل الداخلية.
    xi) Proyecto de ley sobre ciudadanos especiales (2008): ofrecer acceso a los ciudadanos discapacitados en todos los lugares públicos y asignación de asientos en el transporte público, así como instalación de medios para la circulación de las sillas de rueda por las aceras. UN ' 11 ' مشروع قانون المواطن الخاص لعام 2008: لتوفير إمكانيات الوصول للمواطنين ذوي الإعاقة في جميع الأماكن العامة وتخصيص مقاعد لهم في وسائل النقل العام وتوفير المرافق اللازمة للكراسي المتحركة على ممرات المشاة.
    g. Derecho de acceso sin restricciones a todos los lugares públicos UN (ز) الحق في الوصول غير المقيد إلى جميع الأماكن العامة
    En las Directrices se destaca la obligación de las Partes de " proporcionar protección universal asegurando que todos los lugares públicos cerrados, todos los lugares de trabajo interiores, todos los medios de transporte público y, posiblemente, otros lugares públicos (exteriores o cuasi exteriores), estén libres de la exposición al humo de tabaco ajeno. UN 14 - وتؤكد المبادئ التوجيهية على التزام الأطراف بمسألة " توفير حماية للجميع لكفالة أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة وجميع أماكن العمل المغلقة وجميع وسائل النقل العام، وإن أمكن، الأماكن العامة الأخرى (الخارجية أو شبه الخارجية) خالية من التعرض لدخان التبغ غير المباشر.
    9. El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Estado Parte para prevenir el consumo abusivo de tabaco y alcohol, en especial, la adopción del Plan 2007-2011 de prevención de las adicciones y la imposición de la prohibición de fumar en todos los lugares públicos a partir del 1º de enero de 2008. UN 9- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع تعاطي الكحول والتدخين، بما في ذلك اعتماد خطة الوقاية من الإدمان للفترة 2007-2011 وإقرار حظر التدخين في جميع الأماكن العامة ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    El artículo 8 (Protección contra la exposición al humo de tabaco) prevé la creación de zonas libres de humo de tabaco en todos los lugares públicos, ya sean interiores o exteriores. UN 14 - المادة 8 (الحماية من التعرض لدخان التبغ) تتناول هذه المادة مناطق التحرر من من الدخان في جميع الأماكن العامة بغض النظر عمَّا إذا كانت داخل المباني أو خارجها.
    58. Aunque el aspecto de la accesibilidad debería ser objeto de mayor atención a nivel nacional, los poderes públicos y la sociedad civil gabonesa son conscientes de la conveniencia de facilitar el acceso de las personas con discapacidad a todos los lugares públicos con el fin de que puedan participar plenamente en la vida de la sociedad. UN إمكانية الوصول 58- حتى وإن كان بعد إمكانية الوصول يستحق مزيداً من الاهتمام الوطني، فإن السلطات الحكومية والمجتمع المدني في غابون يدركان أهمية ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع الأماكن العامة ليتمكنوا من المشاركة في حياة المجتمع مشاركة كاملة.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para prohibir la promoción de los productos de tabaco y apruebe legislación para garantizar que todos los espacios públicos cerrados estén completamente libres de tabaco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para prohibir la promoción de los productos de tabaco y apruebe legislación para garantizar que todos los espacios públicos cerrados estén completamente libres de tabaco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte políticas públicas eficaces para luchar contra el consumo de tabaco, fortalezca la prohibición de publicidad de productos del tabaco, promulgue leyes por las que todos los espacios públicos cerrados sean zonas reservadas exclusivamente a los no fumadores e intensifique las campañas de sensibilización. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسات عامة فعالة لمكافحة التدخين، وتشديد الحظر على الإعلان عن السجائر، وإصدار قوانين تنص على الحظر التام للتدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة وتكثيف حملات توعية الجمهور.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte políticas públicas eficaces para luchar contra el consumo de tabaco, endurezca la prohibición de publicidad de productos del tabaco, promulgue leyes por las que todos los espacios públicos cerrados sean zonas reservadas exclusivamente a los no fumadores e intensifique las campañas de sensibilización. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسات عامة فعالة لمكافحة التدخين، وتشديد الحظر على الإعلان عن السجائر، وإصدار قوانين تنص على الحظر التام للتدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة و تكثيف حملات توعية الجمهور.
    60. El CESCR tomó nota con preocupación de que en el Estado parte seguía estando permitido incitar al consumo de tabaco en la publicidad y recomendó al Brasil que tomara medidas para prohibir la promoción de los productos de tabaco y promulgara legislación para garantizar que todos los espacios públicos cerrados estuvieran completamente libres de tabaco. UN ٦٠- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أنه ما زال يُقبل الترويج لاستخدام التبغ من خلال الإعلانات وأوصت البرازيل باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريعات لضمان تحرير جميع الأماكن العامة المغلقة تحريراً تاماً من التبغ(٩٨).
    Además, inquietan al Comité los informes de que es posible que los servicios para niños con discapacidad no sean suficientes y se estén reduciendo, que no todas las zonas públicas son accesibles para esos menores y que no existe un marco jurídico que responda a sus necesidades específicas. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم كفاية الخدمات المخصصة للأطفال المعوقين وتناقص عددها وعدم تجهيز جميع الأماكن العامة بما يمكِّن الأطفال المعوقين من ارتيادها والافتقار إلى الإطار القانوني لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus