iv) todos los fondos aceptados para fines especificados por el donante se tratan como fondos fiduciarios o cuentas especiales. | UN | ' 4` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض تحددها الجهات المانحة، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
todos los fondos aceptados para fines establecidos por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. | UN | وتعالج جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها أمولا استئمانية أو حسابات خاصة. |
xiii) Ingresos diversos. todos los fondos aceptados para los fines establecidos por los donantes se consideran como fondos fiduciarios o como cuentas especiales. | UN | `13 ' الإيرادات المتنوعة: تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانحون باعتبارها أموالا استئمانية أو حسابات خاصة. |
La utilización de todos los fondos requerirá la previa autorización del SGA/G. Esa autorización podrá consistir en: | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
todos los fondos aceptados para fines establecidos por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. | UN | وتعالج جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها أموالا استئماني أو حسابات خاصة. |
todos los fondos aceptados para los fines establecidos por los donantes se consideran como fondos fiduciarios o como cuentas especiales. | UN | تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانحون باعتبارها أموالا استئمانية أو حسابات خاصة. |
:: La gestión de todos los fondos y el funcionamiento diario de la Secretaría. | UN | :: إدارة جميع الأموال وتصريف الشؤون اليومية للسكرتارية. |
La utilización de todos los fondos requerirá la previa autorización del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
todos los fondos aceptados para los fines establecidos por los donantes se consideran como fondos fiduciarios o como cuentas especiales. | UN | تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانحون باعتبارها أموالا استئمانية أو حسابات خاصة. |
i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salida de todos los fondos y demás recursos financieros del UNFPA; | UN | ' 1` انتظام استلام وحفظ وصرف جميع الأموال والموارد المالية الأخرى للصندوق؛ |
Sí; todos los fondos se pagarán al Banco Central de Liberia | UN | نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا |
La utilización de todos los fondos requerirá la previa autorización del Secretario. | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل. |
El motivo de lo elevado de los fondos arrastrados es que casi todos los fondos se aportan por adelantado y algunos proyectos pueden abarcar varios años. | UN | ويرجع سبب ضخامة الأموال المرحلة إلى أن جميع الأموال تقريبا تدفع مقدما، وقد تمتد بعض المشاريع على مدى عدة سنوات. |
Sí; todos los fondos se pagarán al Banco Central de Liberia | UN | نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا |
La utilización de todos los fondos requerirá la previa autorización del Secretario. | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل. |
Estado financiero I. Resumen de todos los fondos: Estado combinado de los ingresos y los gastos y las variaciones de las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الأول: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Estado financiero II. Resumen de todos los fondos: Estado combinado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الثاني: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
v) todas las sumas aceptadas para fines especificados por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. | UN | ' 5` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها أموالا استئمانية أو حسابات خاصة. |
todo el dinero recaudado por el Gobierno de las Islas Falkland se invierte en beneficio de las Islas, y en ningún caso se envía al Reino Unido. | UN | ويتم استثمار جميع الأموال التي جمعتها حكومة جزر فوكلاند في الجزر ولا يتم إرسالها إلى المملكة المتحدة. |
Nuestro país está en condiciones de demostrar su total transparencia y, para ello, permitirá que se efectúen auditorías relativas a la totalidad de los fondos. | UN | وبلدي على استعداد لإبداء الشفافية التامة، وسيسمح بمراقبة صرف جميع الأموال المقدمة له للمساعدة في تنفيذ هذه العملية. |
● Promoción con las asociaciones nacionales del ACNUR de las directrices del ACNUR sobre la recaudación de fondos del sector privado. | UN | :: ترويج المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن جميع الأموال من القطاع الخاص بالتعاون مع الجمعيات الوطنية التابعة للمفوضية. |
La propuesta del informe de la Misión Parlamentaria relativa al embargo cautelar, durante la instrucción del caso, de todos los bienes muebles e inmuebles del acusado se incorporó al proyecto de ley y se aprobó en primera lectura. Actualmente se está haciendo lo necesario para ampliar la facultad de integración de las redes. | UN | وأدمج الاقتراح الوارد في تقرير البعثة البرلمانية بشأن فرض الحجز التحفظي في مرحلة التحقيق على جميع الأموال المنقولة وغير المنقولة للشخص الذي يجري التحقيق معه في مشروع قانون اعتمد في القراءة الأولى، وتجري حاليا أعمال لتوسيع سلطة إدماج الشبكات. |
Será importante asegurar que se disponga de toda la financiación antes del lanzamiento de todo el programa. | UN | وسيكون من المهم ضمان أن تتاح جميع الأموال اللازمة وأن تكون متوافرة قبل بدء البرنامج الكامل. |
No deberías haber malversado todo ese dinero, llorón. | Open Subtitles | ما كان عليكَ إختلاس جميع الأموال أيها الفتى الضخم |
Está pendiente la condena por la Corte Suprema del Estado de Nueva York en tanto que la ex funcionaria cumple con su palabra de restituir el total de los fondos a las Naciones Unidas. | UN | وريثما يصدر حكم من المحكمة العليا لولاية نيويورك، تستوفي الموظفة السابقة التزامها بإعادة جميع اﻷموال الى اﻷمم المتحدة. |