Objetivo: Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirse cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes | UN | الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
3. Polonia ya es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes sobre estupefacientes. | UN | ٣ - وبولندا هي اﻵن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات. |
Su país desempeña un activo papel en los esfuerzos internacionales por fiscalizar las drogas ilícitas y se ha adherido a todas las convenciones internacionales pertinentes. | UN | وذكر أن بلده يقوم بدور نشط في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة المخدرات غير المشروعة، وقد انضم الى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
En este contexto, como Potencia ocupante, Israel tiene la responsabilidad especial de observar todas las convenciones internacionales pertinentes y evitar daños al pueblo palestino. | UN | وفي هذا السياق، تقع على إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولية خاصة عن مراعاة جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة لحماية الشعب الفلسطيني من الأذى. |
Además, el Gobierno del Iraq, que ha tenido siempre conciencia de las ramificaciones del problema, se ha adherido a todos los convenios internacionales pertinentes y ha creado un comité nacional para el control de estupefacientes para impedir que el país, por su ubicación geográfica entre regiones de producción y regiones de consumo, se convierta en una zona de tránsito. | UN | وأضاف أن حكومته كانت على علم دائما بآثار هذه المشكلة، وأنها انضمت إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وأنها أنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات للحؤول دون أن يكون العراق بلد عبور لها نظرا لموقعه بين البلدان المنتجة للمخدرات والبلدان المستهلكة لها. |
Ratificación de todas las convenciones internacionales relativas a los derechos de la mujer; | UN | التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة؛ |
Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
29. Chipre celebró que Bulgaria hubiera ratificado todas las convenciones internacionales pertinentes sobre la lucha contra la trata de personas y establecido la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata. | UN | 29- ورحبت قبرص بتصديق بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشاء اللجنة الوطنية لمعالجة مسألة الاتجار. |
Se han creado varios órganos gubernamentales y no gubernamentales encargados de la protección de los niños y la aplicación de todas las convenciones internacionales pertinentes en las que Qatar es parte, como es el caso de un consejo supremo de asuntos de la familia, un centro cultural para niños y un centro para niños con necesidades especiales. | UN | وقد أنشئ عدد من الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية الأطفال وبتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها قطر، وهي تشمل مجلساً أعلى لشؤون الأسرة ومركزاً ثقافياً للأطفال ومركزاً للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
" Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional, y adherirnos lo antes posible a todas las convenciones internacionales pertinentes. " (resolución 55/2, párr. 9) | UN | " اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " (القرار 55/2، الفقرة 9) |
76. Para incorporar mejor la legislación relativa a la migración y la nacionalidad de Hungría en el marco jurídico internacional, ahora el país es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes sobre la protección de los apátridas y la reducción y prevención de la apatridia. | UN | 76- لتثبيت دعائم تشريعنا المتصل بالهجرة والجنسية بصورة أفضل في الإطار القانوني الدولي، أصبحت هنغاريا طرفاً في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة(13) المتعلقة بحماية منعدمي الجنسية والحد والوقاية من انعدام الجنسية. |
19. El 8 de septiembre de 2000, en su resolución 55/2, la Asamblea General aprobó la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, que en su párrafo 9 incluye el compromiso de adoptar " medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirnos... a todas las convenciones internacionales pertinentes " . | UN | 19- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/2 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يشتمل في الفقرة 9 منه على تعهد باتخاذ " إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام ... إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " . |
Pidieron a los Estados miembros que ratificaran sin dilación todos los convenios internacionales pertinentes contra el terrorismo; instaron a los Estados miembros a que ratificaran el Convenio sobre extradición de la CEDEAO y su Convenio de asistencia mutua en cuestiones penales, ya que la adhesión a este último instrumento fortalecería la capacidad de los Estados miembros de cooperar en cuestiones de seguridad. | UN | ودعوا الدول الأعضاء إلى التصديق دون إبطاء على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. كما دعوا الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، واتفاقيتها المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لأن الانضمام إلى الاتفاقية الأخيرة يعزز قدرة الدول الأعضاء على التعاون في المسائل ذات الصلة بالأمن. |
- Adherirse a todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo; | UN | - الانضمام إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؛ |