"جميع البروتوكولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los protocolos
        
    • todos sus
        
    • sus protocolos
        
    Sí, excepto todos los protocolos adicionales UN نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية
    Sí, excepto todos los protocolos adicionales UN نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية
    Usamos todos los protocolos de búsqueda habituales. Open Subtitles لقد أجرينا جميع البروتوكولات المتبعة للبحث
    Exigimos que la Comunidad Europea congele todos los protocolos y acuerdos preferenciales de orden económico y científico hasta que Israel cumpla. UN وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية.
    El Servicio de de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) seguirá fomentando y apoyando la adhesión universal a la Convención y a todos sus Protocolos anexos, así como el cumplimiento de sus disposiciones, por medio de sus actividades de creación de capacidad y de cooperación y de asistencia técnica tanto nacionales como regionales. UN وأضاف أن فريق الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام سيواصل ترويج ودعم الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى جميع البروتوكولات الملحقة بها، وكذلك مراعاة أحكامها، وذلك بأنشطته الرامية إلى تعزيز القدرات والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Los insta además a que presten apoyo a esos tratados regionales y a que se adhieran a todos los protocolos pertinentes. UN ويحثها كذلك على دعم هذه المعاهدات اﻹقليمية والانضمام الى جميع البروتوكولات ذات الصلة.
    Además, seguirá evaluando el cumplimiento por las Partes de las obligaciones de información derivadas de todos los protocolos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تقييمها لمدى امتثال الأطراف لالتزامات الإبلاغ بموجب جميع البروتوكولات.
    Al ratificar el Protocolo IV, Ucrania ha pasado a ser Parte en todos los protocolos de la citada Convención. UN وأوكرانيا بتصديقها على البروتوكول الرابع، أصبحت دولة طرفاً في جميع البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية آنفة الذكر.
    Instaron a los Estados miembros a ratificar todos los protocolos tan pronto como fuera posible. UN كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    Francia ha firmado y ratificado todos los protocolos relativos a los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba. UN وقد وقعت وصدقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    China ha firmado y ratificado todos los protocolos de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares que están abiertos a la firma. UN ووقعت الصين وصدقت على جميع البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية المفتوحة للتوقيع.
    Por ello, todos los protocolos y proyectos que figuran en el Pacto son de carácter transfronterizo y regional. UN ولهذا السبب، فإن جميع البروتوكولات والمشاريع الواردة في الميثاق ذات طابع إقليمي وعابر للحدود.
    Letonia es uno de los 47 Estados que se han adherido a todos los protocolos y enmiendas a la Convención. UN ولاتفيا واحدة من الدول الـ 47 التي انضمت إلى جميع البروتوكولات والتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية.
    En ese momento, la Argentina se convertirá en parte en todos los protocolos de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وقال إن بلده سيكون عندئذ طرفاً كذلك في جميع البروتوكولات الملحقة باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Polonia es parte en todos los protocolos de la Convención. UN وبولندا اليوم طرف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    Como verán, aún conociendo todos los protocolos es absolutamente impenetrable. Open Subtitles حتى مع معرفة جميع البروتوكولات ، أنها منيعة تماما
    Como Presidente de los Estados Unidos, puedo transferir todos los protocolos de las Naciones Unidas a ti inmediatamente, poniéndote a cargo de todas las defensas de la Tierra. Open Subtitles كرئيس للولايات المتحدة أستطيع نقل جميع البروتوكولات الدول المتحده لك على الفور جاعلك مسؤولا عن دفاع الأرض بأكملها
    Necesitamos que todos los protocolos y claves de cifrado sean transferido a nosotros de inmediato. Open Subtitles نُريد نقل جميع البروتوكولات ومفاتيح التشفير إلينا على الفور
    Y, en ese momento, todos los protocolos domésticos que ha mencionado cesarán. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، ستتوقف جميع البروتوكولات المحلية التي ذكرتها.
    2. todos los protocolos anexos a la presente Declaración de Principios y a las Actas Convenidas correspondientes se considerarán partes integrantes de la Declaración. UN ٢ - تعتبر جميع البروتوكولات الملحقـــة بإعلان المبادئ هذا والمحضر المتفق عليه المتصل به جزءا لا يتجزأ منه.
    Francia, que es Parte en la Convención y en todos sus protocolos anexos, acaba de declarar su consentimiento en quedar vinculada por el Protocolo V con efecto a partir del 30 de abril de 2007. UN وأفادت بأن فرنسا، التي هي طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها، أعلنت لتوها عن موافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الخامس، وذلك اعتباراً من 30 نيسان/أبريل 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus