"جميع البلدان المنتجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los países productores
        
    • los países que producen
        
    En consecuencia, todos los países productores y exportadores de petróleo atravesaron en 1998 una situación económica muy difícil. UN ونتيجة لذلك واجهت جميع البلدان المنتجة والمصدرة للنفط بيئة اقتصادية صعبة للغاية في عام ١٩٩٨.
    Esperamos que todos los países productores de materias primas, sustancias sicotrópicas y precursores sigan nuestro ejemplo. UN ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا.
    Esperaba que el documento proporcionara una base sólida para la futura cooperación entre todos los países productores y consumidores. UN وأعرب عن أمله في أن يوفر هذا الصك أساسا سليما للتعاون بين جميع البلدان المنتجة والمستهلكة في المستقبل
    La República Argentina insta a todos los países productores de minas antipersonales a resolver este problema para la humanidad, que causa más de 150 muertes por semana. UN إن الجمهورية اﻷرجنتينية تحث جميع البلدان المنتجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على حل هذه المشكلة من أجل البشرية، هذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع.
    Además, es urgente la declaración de una suspensión de la producción y la transferencia de minas por parte de todos los países productores mientras aguardamos la conclusión de un acuerdo internacional en esta materia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الملح أن تعلن جميع البلدان المنتجة لﻷلغام وقفا اختياريا ﻹنتاج ونقل اﻷلغام وذلك لحين إبرام اتفاق دولي.
    Mientras tanto, Nueva Zelandia considera que sería de gran valor una declaración sobre una suspensión formal por todos los países productores de materiales fisionables para armas nucleares. UN وريثما يتم ذلك، ترى نيوزيلندا فائدة قيام جميع البلدان المنتجة للمواد الانشطارية لﻷسلحة النووية بإصدار إعلان رسمي بوقف اختياري ﻹنتاجها من جانبها.
    Saludé esa Convención como hito en la historia del desarme y expresé mi confianza en que aportara el impulso definitivo para una prohibición universal, que abarcara a todos los países productores de minas y afectados por éstas. UN " لقد رحبت بهذه الاتفاقية باعتبارها خطوة بارزة في تاريخ نزع السلاح، وأعربت عن ثقتي في أنها ستوفر الدافع الحاسم لتحقيق حظر عالمي يشمل جميع البلدان المنتجة لﻷلغام والبلدان المتأثرة بها.
    Si todos los países productores fomentaran la ordenación forestal sostenible y, como resultado de ello, aumentaran los precios de los productos madereros en general, no tendría por qué producirse necesariamente una pérdida significativa de su participación en el mercado. UN فلو حرضت جميع البلدان المنتجة على اتباع اﻹدارة المستدامة للغابات وأدى هذا إلى ارتفاع شامل في أسعار المنتجات الخشبية، فلن يتعين على أي بلد حينئذ أن يخسر كثيرا من الحصة السوقية.
    NIOC señaló que el aumento de los precios benefició a todos los países productores de petróleo, incluidos países que se encuentran situados fuera del Oriente Medio como Nigeria y Venezuela. UN ولاحظت الشركة الإيرانية أن ارتفاع الأسعار عاد بالفائدة على جميع البلدان المنتجة للنفط، بما فيها بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط مثل نيجيريا وفنزويلا.
    Los gobiernos de todos los países productores debían atenerse rigurosamente a las disposiciones de la Convención de 1961 y adoptar medidas eficaces para impedir la producción o la desviación ilícitas de materias primas de opiáceos hacia cauces ilegítimos. UN وينبغي أن تتقيّد حكومات جميع البلدان المنتجة على نحو صارم بأحكام اتفاقية سنة 1961 وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع الانتاج غير المشروع أو تسريب المواد الأفيونية الخام الى القنوات غير المشروعة.
    Además, el Grupo está trabajando para establecer un registro de todos los comerciantes de armas conocidos y recomendará que todos los países productores de armas participen en el Acuerdo de Wassenaar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق بصدد العمل على وضع سجل بأسماء جميع سماسرة السلاح المعروفين وسوف يوصي بأن تصبح جميع البلدان المنتجة للأسلحة دولا مشاركة في اتفاق فاسينار.
    El Sistema de certificación del Proceso de Kimberley está transformando rápidamente el panorama del comercio mundial de diamantes en bruto, con la participación de casi todos los países productores y traficantes de diamantes. UN أفرز نظام الشهادات تحولا أخذ يغيرِّ بخطى سريعة ملامح التجارة الدولية في الماس الخام، حيث باتت تشارك فيه بالفعل جميع البلدان المنتجة للماس والمتجرة به.
    4. La República Argentina insta a todos los países productores de minas antipersonal a resolver este problema para la humanidad que causa más de 150 muertes por semana. UN ٤ - والجمهورية اﻷرجنتينية تحث جميع البلدان المنتجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على ايجاد حل من أجل البشرية لهذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع.
    La República Argentina insta a todos los países productores de minas antipersonal a resolver este problema para la humanidad que causa más de 150 muertes por semana. AUSTRALIA UN ٥ - وتحث جمهورية اﻷرجنتين جميع البلدان المنتجة لﻷلغام المضادة لﻷفراد على إيجاد حل من أجل البشرية لهذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع.
    No obstante, subrayamos que el sistema de certificación no será fiable ni contribuirá a poner fin al comercio de los diamantes de las zonas de conflicto si no cuenta con la voluntad política necesaria y la cooperación activa de todos los países productores e importadores y de otras partes interesadas que están llamadas a aplicar rigurosamente ese sistema a fin de detener de forma eficaz el comercio de esos diamantes. UN ونؤكد أن نظام إصدار الشهادات سيكون موثوقا ولكنه لن يساعد على وضع حد للماس المستخدم في الصراع إلا إذا توفرت لدينا الإرادة السياسية والمشاركة الفعالة من جميع البلدان المنتجة والمستوردة، بالإضافة إلى الأطراف الأخرى، التي يطلب إليها تنفيذ النظام بكل قوة بغية وقف الاتجار بهذا الماس بصورة فعالة.
    5. Pide asimismo al Secretario General de la UNCTAD y al Director Ejecutivo de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales que mantengan los contactos apropiados con todos los países productores y consumidores con el fin de ayudar a la Conferencia a concluir con éxito sus deliberaciones. UN 5- يرجو أيضاً من الأمين العام للأونكتاد والمدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية إجراء الاتصالات المناسبة مع جميع البلدان المنتجة والمستهلكة لمساعدة المؤتمر في التوصل إلى خاتمة ناجحة.
    5. Pide asimismo al Secretario General de la UNCTAD y al Director Ejecutivo de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales que mantengan los contactos apropiados con todos los países productores y consumidores con el fin de ayudar a la Conferencia a concluir con éxito sus deliberaciones. UN 5- يرجو أيضاً من الأمين العام للأونكتاد والمدير التنفيذي للمنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية إجراء الاتصالات المناسبة مع جميع البلدان المنتجة والمستهلكة لمساعدة المؤتمر في التوصل إلى خاتمة ناجحة.
    245. Para obtener mayor claridad sobre la producción de cacao en la región, el Grupo pidió a todos los países productores de la región que le comunicaran las cifras de producción nacionales. UN 245 - وسعياً لتوضيح الصورة بشأن إنتاج الكاكاو في المنطقة، طلب الفريق أرقام الإنتاج من جميع البلدان المنتجة للكاكاو في المنطقة.
    La Secretaría envió también una comunicación a todos los países productores de HCFC en la que les pedía su asistencia para que asesoraran a países que no son Partes a los que se puedan efectuar envíos de HCFC para que ratificaran a la mayor brevedad posible la Enmienda de Beijing a fin de evitar posibles sanciones comerciales. UN وبعثت الأمانة أيضاً برسالة إلى جميع البلدان المنتجة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتطلب منها المساعدة في الإشارة على البلدان غير الأطراف التي قد ترسل إليها شحنات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بأن تصدق على تعديل بيجين في أسرع وقت ممكن بغية تفادي خضوعها لجزاءات تجارية.
    La Secretaría envió también una comunicación a todos los países productores de HCFC, en la que les pedía su asistencia para que asesoraran a países que no son Partes a las que se puedan efectuar envíos de HCFC para que ratificaran a la mayor rapidez posible la Enmienda de Beijing a fin de evitar posibles sanciones comerciales. UN وأرسلت الأمانة أيضاً رسالة إلى جميع البلدان المنتجة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تلتمس مساعداتها في دعوة غير الأطراف التي قد ترسل إليها شحنات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى التصديق على تعديل بيجين بأسرع وقت ممكن من أجل تفادي فرض جزاءات تجارية محتملة عليها.
    La gran mayoría de los países que producen o elaboran diamantes, o comercian con ellos, participan en el Proceso de Kimberley. UN وتشارك في عملية كيمبرلي أغلبية كبيرة من جميع البلدان المنتجة للماس والمتاجرة به والمجهزة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus