"جميع البلدان المهتمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los países interesados
        
    Israel está dispuesta a compartir su experiencia y sus conocimientos con todos los países interesados en la investigación ambiental. UN وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية.
    Su alcance debería extenderse a todos los países interesados durante el período 1993-2000. UN وينبغي توسيع نطاقه كي يشمل جميع البلدان المهتمة خلال الفترة ١٩٩٣ ـ ٢٠٠٠.
    Trabajaremos utilizando nuestros propios fondos de desarrollo con todos los países interesados en pro del logro de objetivos similares. UN وسنعمل من خلال صناديقنا اﻹنمائية مع جميع البلدان المهتمة بأهداف مماثلة.
    Apreciamos los esfuerzos de todos los países interesados que han cooperado activamente con el proceso. UN إننا نقدر جهود جميع البلدان المهتمة التي نشطت في مساعدة العملية.
    En la reunión de expertos pueden participar todos los países interesados en intercambiar puntos de vista sobre esta cuestión. UN واجتماع الخبراء مفتوح أمام جميع البلدان المهتمة بإجراء تبادل لﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Sobre esa base Rusia está abierta a la cooperación con todos los países interesados en establecer la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre esta cuestión con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    Croacia seguirá trabajando arduamente con todos los países interesados a fin de apoyar la etapa siguiente de la Convención de Ottawa. UN وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedir a todos los países interesados que se unan a esta medida de fomento de la confianza con relación al espacio ultraterrestre. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلب من جميع البلدان المهتمة أن تشارك في هذا التدبير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    No obstante está llevándose a cabo una nueva labor de recaudación de fondos con el fin de incluir en el CPI a todos los países interesados. UN إلا أن هناك جهودا إضافية تبذل حاليا من أجل اجتذاب جميع البلدان المهتمة إلى حظيرة برنامج المقارنات الدولية.
    Además, se debería invitar a todos los países interesados a participar en los grupos de trabajo actuales y futuros de esas entidades. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
    El Código de Conducta de La Haya se redactó y aprobó fuera de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. UN لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة.
    Participaremos activa y constructivamente en esta empresa urgente con todos los países interesados. UN وسنشارك بهمة وبصورة بناءة مع جميع البلدان المهتمة في هذا المسعى العاجل.
    El Código se redactó y aprobó en un proceso que tuvo lugar fuera del marco de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. UN فقد صيغت المدونة واعتمدت في عملية تمت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المهتمة.
    Intensificar las relaciones económicas con Cuba de forma incondicional es el camino correcto que deberían seguir todos los países interesados en apoyar el desarrollo de la isla. UN وتكثيف العلاقات الاقتصادية مع كوبا دون أي شروط هو النهج الصحيح الذي ينبغي أن تتبعه جميع البلدان المهتمة بدعم التنمية في هذه الجزيرة.
    El Comité de los 34 es prácticamente el único marco en que pueden ejercer ese derecho, aunque sólo para expresar opiniones, cuando en realidad se requiere que todos los países interesados participen efectivamente en todos los aspectos de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وحتى في هذا المحفل لا تستطيع سوى التعبير عن آرائها، في حين أن المطلوب في الواقع أن تشترك جميع البلدان المهتمة باﻷمر اشتراكا فعليا في جميع جوانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Los Países Bajos, por su parte, participarán en las discusiones entre períodos de sesiones con todos los países interesados con el objeto de reanudar los preparativos de procedimiento y sustantivos para la Conferencia de 2001. UN وستشارك هولندا، من ناحيتها، في المناقشات المعقودة بين الدورات مع جميع البلدان المهتمة بهدف استئناف الأعمال التحضيرية الإجرائية والموضوعية لمؤتمر عام 2001.
    Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre la entera cuestión de la no proliferación de misiles con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد لإجراء أوسع مشاورات ممكنة مع جميع البلدان المهتمة حول كامل طائفة القضايا المرتبطة بعدم انتشار الصواريخ.
    La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados para elaborar una fórmula concreta que permita reconstruir la zona del Golfo Pérsico tras el fin de la crisis. UN وروسيا مستعدة للتعاون مع جميع البلدان المهتمة من أجل وضع صيغة محددة لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة في منطقة الخليج الفارسي.
    Se convino en que se añadiera un anexo al modelo revisado de plan de estudios en el que se indicaría que el sistema de insumos aportados (input approach) no era el único y en el que se informaría a todos los países interesados del sistema basado en los resultados obtenidos (output approach). UN غير أنه اتفق على إضافة مرفق إلى المنهج النموذجي المنقح يقر بعدم وحدانية النهج القائم على التزويد ويعطي معلومات عن النهج القائم على الناتج إلى جميع البلدان المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus