"جميع البلدان والمناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los países y regiones
        
    • todos los países y zonas
        
    • los diversos países y regiones
        
    • los distintos países y regiones
        
    • todos los países y todas las regiones
        
    Reconocemos, además, el esfuerzo constructivo y respetuoso de su pueblo y Gobierno para ampliar contactos e intercambios con todos los países y regiones. UN كما نعترف بالجهد البناء الذي تبذله كوبا حكومة وشعبا لتوسيع نطاق الاتصال والمبادلات مع جميع البلدان والمناطق.
    Todos los indicadores que se desarrollaran a ese respecto deberían tener en cuenta los intereses de todos los países y regiones. UN وقال إنه ينبغي ﻷي مؤشرات تستحدث في هذا الصدد أن تعكس اهتمامات جميع البلدان والمناطق.
    Por otra parte, se presta especial atención al desarrollo de la capacidad de todos los países y regiones para reunir, analizar y difundir información. UN ويجري التشديد كثيرا على بناء القدرات في جميع البلدان والمناطق على جمع المعلومات وتحديدها ونشرها.
    La Iniciativa fortalecerá y ampliará las alianzas estratégicas con una amplia gama de agentes y se servirá de las actividades emprendidas en todos los países y regiones, lo mismo que en el plano internacional. UN وستعزز هذه المبادرة وتوسع التحالفات الاستراتيجية مع طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة، وذلك بالاستفادة من اﻷنشطة التي شُرع فيها بالفعل في جميع البلدان والمناطق اﻹقليمية وعلى الصعيد الدولي كذلك.
    Respuestas de todos los países y zonas UN الردود الواردة من جميع البلدان والمناطق
    Ello no debía, sin embargo, restar importancia a las actividades interregionales, de las que se benefician todos los países y regiones. UN ومع ذلك ينبغي عدم التقليل من أهمية الأنشطة الأقاليمية التي تستفيد منها جميع البلدان والمناطق.
    todos los países y regiones, incluidos los países industrializados UN جميع البلدان والمناطق بما في ذلك البلدان الصناعية
    En la mesa redonda quedó reflejado además que era preciso seguir trabajando para mejorar el cumplimiento de sus disposiciones en todos los países y regiones. UN وأوضحت حلقة النقاش كذلك ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين تنفيذ الإعلان في جميع البلدان والمناطق.
    Se deben hacer esfuerzos para frenar y eliminar distintos factores que puedan conducir a la guerra con miras a salvaguardar la seguridad de todos los países y regiones del mundo. UN وينبغي بذل الجهود لاجتثاث وإزالة شتى العوامل التي قد تفضي الى نشوب الحروب، بغرض حماية أمن جميع البلدان والمناطق في العالم.
    Se trata de un fenómeno cada vez más frecuente, que se registra en todos los países y regiones y que a menudo plantea problemas específicos, como el hacinamiento, la contaminación de las aguas y la deficiencia de los servicios de saneamiento, el alojamiento en condiciones inseguras, la delincuencia y otros problemas sociales. UN وهذه الظاهرة آخذة في النمو في جميع البلدان والمناطق وكثيرا ما تطرح مشاكل خاصة من قبيل الاكتظاظ والمياه الملوثة والمرافق الصحية السيئة والمأوى غير المأمون والجريمة ومشاكل اجتماعية أخرى.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Por otra parte, la consolidación de la paz y la seguridad internacionales ayudará a crear un ambiente estable y propicio para el desarrollo y la erradicación de la pobreza, en todos los países y regiones, así como en todo el mundo. UN ومن ناحية أخرى يساعد توطيد السلم والأمن الدوليين على إيجاد بيئة مستقرة مواتية للتنمية واستئصال الفقر، في جميع البلدان والمناطق الإقليمية وفي العالم أجميع أيضا.
    Reconocemos que la paz, la seguridad y la estabilidad son requisitos previos del desarrollo sostenible en todos los países y regiones del mundo. UN 74 - ونقر بأن السلام والأمن والاستقرار متطلبات أساسية للتنمية المستدامة في جميع البلدان والمناطق في العالم.
    El gráfico mural y el informe presentan la información más reciente disponible sobre la migración internacional en todos los países y regiones del mundo, incluidas estimaciones sobre el número de migrantes, las corrientes netas de migración y las remesas de fondos de refugiados y trabajadores. UN ويعرض الرسم البياني والتقرير آخر المعلومات الرئيسية المتاحة بشأن الهجرة الدولية في جميع البلدان والمناطق بالعالم، بما في ذلك تقديرات أعداد المهاجرين، وصافي تدفقات الهجرة، واللاجئون وتحويلات العمال.
    todos los países y regiones (incluidos los países industrializados para algunos indicadores) UN جميع البلدان والمناطق (بما في ذلك البلدان الصناعية لبعض المؤشرات)
    todos los países y regiones (incluidos los países industrializados para algunos temas) UN جميع البلدان والمناطق (بما في ذلك البلدان الصناعية لبعض المواضيع)
    El objetivo principal del Programa Mundial de 2010 es garantizar que todos los países y zonas elaboren un censo de población y vivienda al menos una vez en el decenio de 2005 a 2014. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من البرنامج في ضمان أن تجري جميع البلدان والمناطق تعدادا للسكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال العقد من 2005 إلى 2014.
    38. El contenido de los informes nacionales permitió a la secretaría de la Conferencia estudiar la composición de los programas de población en los diversos países y regiones. UN ٣٨ - أتاح محتوى التقارير الوطنية ﻷمانة المؤتمر دراسة تشكيل البرامج المتعلقة بالسكان في جميع البلدان والمناطق.
    En el informe se presenta una metodología elaborada por ONU-Hábitat y sus asociados para medir la seguridad de la tenencia de manera uniforme en los distintos países y regiones. UN ويقدم التقرير المنهجية التي وضعها موئل الأمم المتحدة والشركاء لقياس ضمان الحيازة على نحو متسق في جميع البلدان والمناطق.
    En relación con esta delicada cuestión de la reforma, es importante tener seriamente en cuenta los intereses de todos los países y todas las regiones. UN ومن الأهمية بمكان أن تُراعى على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق بشأن مسألة الإصلاحات الحساسة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus