ii) Se tuviera fácil acceso a todos los datos pertinentes; | UN | ' ٢ ' تكون جميع البيانات ذات الصلة في المتناول بسرعة؛ |
Debe fomentarse el desglose por género de todos los datos pertinentes relacionados con la Sociedad de la Información. | UN | ويجب تشجيع تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بمجتمع المعلومات حسب نوع الجنس. |
Dicho Servicio proporcionará capacitación y posteriormente los funcionarios encargados de la difusión de publicaciones se ocuparán de ingresar todos los datos pertinentes. | UN | وستوفر الدائرة التدريب اللازم وسيقوم الموظفون المسؤولون عن النشر بعد ذلك بإدخال جميع البيانات ذات الصلة. |
No obstante, es necesario validar esta aseveración con una comparación con la disponibilidad de series adicionales de tiempo, ya que no se contaba con todos los datos pertinentes a 2006 al momento de prepararse el presente informe. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى التثبت من صحة هذه المقولة بالتأكد من توافر مزيد من السلاسل الزمنية، حيث لم تكن جميع البيانات ذات الصلة بعام 2006 متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
Un hecho muy significativo es que se han organizado archivos de proveedores que contienen toda la información pertinente sobre la evaluación del cumplimiento de sus obligaciones contractuales. | UN | من المهم للغاية أنه أعدت ملفات حالة لكل بائع علي حدة تتضمن جميع البيانات ذات الصلة فيما يتعلق بتقـييمات الأداء التعـاقدي لكل بائع. |
Se están estudiando todos los datos pertinentes de este género a fin de tratar de establecer el mejor proceso para abordar la cuestión de la composición. | UN | ويجري فحص جميع البيانات ذات الصلة في محاولة لوضع أفضل الإجراءات للتعامل مع مسألة العضوية. |
Se examinaría la posibilidad de presentar de modo diferente la información contenida en los cuadros 1 y 2, a fin de que todos los datos pertinentes pudieran encontrarse en un único cuadro. | UN | ويتعين النظر في إمكانية عرض المعلومات الواردة في الجدولين ١ و ٢ بشكل بديل يتيح وضع جميع البيانات ذات الصلة في جدول واحد. |
Nuestros esfuerzos futuros deben encaminarse en dos direcciones: una, el aumento del número de participantes, y la otra, la ampliación del alcance de los datos presentados, de manera que se pueda contar con todos los datos pertinentes. | UN | وينبغي أن تكون جهودنا المقبلة موجهة في مسارين، أولا توسيع عدد المشتركين، وثانيا توسيع نطاق البيانات المقدمة تمهيدا للوصول الى تقديم جميع البيانات ذات الصلة. |
No obstante, la Junta recomienda que se registren adecuadamente todos los datos pertinentes de cada orden de compra a fin de que las oficinas locales puedan rastrear el recibo de los suministros y compararlo con las órdenes de compra emitidas por la sede del ACNUR. | UN | ويوصي المجلس مع ذلك بتسجيل جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بكل أمر شراء على نحو مناسب لتمكين المكاتب الميدانية من تتبع استلام التوريدات مقابل أوامر الشراء الصادرة من مقر المفوضية. |
No obstante, la Junta recomienda que se registren adecuadamente todos los datos pertinentes de cada orden de compra a fin de que las oficinas locales puedan rastrear el recibo de los suministros y compararlo con las órdenes de compra emitidas por la sede del ACNUR. | UN | ويوصي المجلس مع ذلك بتسجيل جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بكل أمر شراء على نحو مناسب لتمكين المكاتب الميدانية من تتبع استلام التوريدات مقابل أوامر الشراء الصادرة من مقر المفوضية. |
El mandato de Statistics Norway está estipulado en la Ley de estadística, lo que permite acceder a todos los datos pertinentes que puedan facilitar las fuentes que se considere conveniente consultar, incluidas las instituciones gubernamentales. | UN | وولاية المكتب الإحصائي الوطني يحددها قانون الإحصاء، الذي يتيح الحصول على جميع البيانات ذات الصلة من مقدميها الذين نختارهم، بما في ذلك المؤسسات الحكومية. |
En respuesta a una pregunta sobre los datos correspondientes a 2006, un representante dijo que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento respecto de su cupo de 400 toneladas métricas y estaba en condiciones de presentar todos los datos pertinentes, incluida la numeración de los contenedores. | UN | ورداً على سؤال بشأن البيانات المتعلقة بعام 2006، قال ممثل إن الطرف كان ممتثلاً مع حصصه البالغة 400 طن متري ويمكن تطبيقه جميع البيانات ذات الصلة بما في ذلك أعداد الحاويات. |
La base de datos de tratados del Gobierno contiene además todos los datos pertinentes sobre la Convención como, por ejemplo, una lista de todos los Estados partes y las fechas de entrada en vigor. | UN | وفضلا عن ذلك، تتضمن قاعدة بيانات المعاهدة الحكومية جميع البيانات ذات الصلة بالاتفاقية، مثل قائمة الأطراف وتواريخ بدء السريان. |
Sin embargo, se debería difundir periódicamente información adicional con el fin de que los responsables de la adopción de políticas, los investigadores y la sociedad civil tengan acceso a todos los datos pertinentes por medio del cuestionario para los informes anuales. | UN | غير أنه ينبغي نشر معلومات إضافية بانتظام بغية جعل جميع البيانات ذات الصلة التي تُجمع عن طريق استبيان التقارير السنوية متاحة لمقرري السياسات والباحثين والمجتمع المدني. |
b. La comunicación de todos los datos pertinentes obtenidos por los Medios Técnicos Nacionales y por los sistemas nacionales que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia; | UN | )ب( توفير جميع البيانات ذات الصلة التي يتم الحصول عليها بالوسيلة التقنية الوطنية ومن النظم الوطنية التي تشكل جزءا من نظام الرصد الدولي؛ |
Debe procurarse la cooperación de los países en desarrollo y los países con economías en transición a fin de garantizar la elaboración y evaluación de todos los datos pertinentes, incluidos los datos de exposición, necesarios para evaluar los riesgos para el ser humano y el medio ambiente. | UN | وينبغي السعي إلى إدخال البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في دائرة التعاون لضمان الحصول على جميع البيانات ذات الصلة بما في ذلك البيانات الخاصة بالتعرض اللازمة لتقييم المخاطر البشرية والبيئية وتقييمها. |
Es importante que el beneficiario presente la declaración en tiempo y forma, que adjunte los documentos necesarios para la aprobación del procedimiento solicitado y que estos documentos sean expedidos por las autoridades competentes, sean auténticos y contengan todos los datos pertinentes para el procedimiento solicitado. | UN | ومن المهم أن يُقدم الإقرار الجمركي من جانب المستفيد في الشكل المطلوب ويستوفى حسب الأصول، وأن يكون مشفوعا بأي مستندات لازمة للموافقة على الإجراء المطلوب، على أن تكون هذه المستندات صادرة عن السلطات المختصة، وتكون صحيحة ومشتملة على جميع البيانات ذات الصلة بالإجراء موضوع الطلب. |
El sistema de puntuación de la perspectiva de género se refiere a la aplicación de un sistema de seguimiento trimestral o semestral que incorpora todos los datos pertinentes a la paridad entre los géneros en un informe a nivel de la organización y sus principales unidades constitutivas. | UN | 74 - تشير بطاقة درجة الإنجاز الجنساني إلى تنفيذ نظام ربع أو نصف سنوي لأغراض الرصد يشتمل على جميع البيانات ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة والوحدات الكبرى المكونة لها. |
Los modelos básicos estándar con todos los datos pertinentes son muy prácticos. En la próxima versión de los modelos se incluirán más datos y enlaces | UN | والنماذج القياسية الأساسية المشتملة على جميع البيانات ذات الصلة جاهزةٌ تماما للتطبيق؛ وستتضمّّن نماذج الجيل التالي مزيدا من البيانات/الوصلات. |
Su valor radica en que reúne toda la información pertinente en un solo lugar y la sistematiza de acuerdo con un concepto adoptado de antemano. | UN | وتتمثل قيمة هذه القاعدة في توفير جميع البيانات ذات الصلة في مكان واحد وتنظيمها وفقا لمفهوم متفق عليه. |
Propone que, en relación con los temas 14 y 15 del programa provisional, la Conferencia de Examen examine las propuestas teniendo en cuenta todas las declaraciones conexas, los documentos de trabajo y demás documentos presentados en el curso del proceso preparatorio. | UN | واقترح أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في هذه المقترحات، في إطار البندين 14 و15 من جدول الأعمال المؤقت، مع الأخذ في الاعتبار جميع البيانات ذات الصلة وأوراق العمل والوثائق الأخرى المقدمة أثناء العملية التحضيرية. |