"جميع التجارب النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ensayos nucleares
        
    • de los ensayos nucleares
        
    • todo ensayo nuclear
        
    • todo tipo de ensayos nucleares
        
    • todas las pruebas nucleares
        
    • de material fisionable
        
    Como lo dijera anteriormente mi delegación, el Brasil condena todos los ensayos nucleares. UN كما ذكر وفد بلدي من قبل، تدين البرازيل جميع التجارب النووية.
    Por principio, Sudáfrica se opone a todos los ensayos nucleares, puesto que no contribuyen a promover la paz y la seguridad mundiales. UN إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم.
    Condenamos estos ensayos así como hemos condenado todos los ensayos nucleares en el pasado. UN إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, debería continuar vigente la moratoria a todos los ensayos nucleares. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, debería continuar vigente la moratoria a todos los ensayos nucleares. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    También esperamos con interés una prohibición indefinida de todos los ensayos nucleares. UN ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية.
    La necesidad de una prohibición completa de todos los ensayos nucleares es un tema desde luego prioritario. UN والحاجة إلى فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية مسألة تحظى بأولوية قصوى فعلا.
    Debería prohibir para siempre y a todos los Estados todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN وينبغي أن يحظر جميع التجارب النووية من جانب أي دولة من الدول، وفي أي بيئة من البيئات وإلى اﻷبد.
    En segundo término, con respecto a los ensayos nucleares, por fin tenemos en marcha una negociación multilateral para prohibir todos los ensayos nucleares para siempre. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    La persistencia de esta idea nos hace abrigar dudas sobre lo que ahora se sugiere en relación con la prohibición de todos los ensayos nucleares, incluidos los realizados con fines pacíficos. UN إن هذا المفهوم الراسخ في اﻷذهان هو الذي يحملنا على الشك في الاقتراح الهادف إلى حظر جميع التجارب النووية بما في ذلك التجارب ذات اﻷهداف السلمية.
    3. Insta enérgicamente a que cesen de inmediato todos los ensayos nucleares. UN ٣ - تحث بقوة على وقف جميع التجارب النووية فورا.
    Aún más importantes son las perspectivas de la conclusión el año próximo de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que prohibiría para siempre todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN بل أن اﻷهم من ذلك هو التوقع بأن يتم في العام القادم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي يتم بها حظر جميع التجارب النووية في كل البيئات والى اﻷبد.
    A estas alturas me basta decir que el proyecto de resolución deplora profundamente todos los ensayos nucleares que se realizan actualmente. UN ويكفيني، في هذه المرحلة، أن أقول إن مشروع القرار يشجب بقوة جميع التجارب النووية الحالية.
    Compartimos el deseo de que cesen todos los ensayos nucleares. UN ونشاطر الرغبة في وقف جميع التجارب النووية.
    Permítaseme añadir que una prohibición total de los ensayos resultaría contradictoria si no prohíben en absoluto todos los ensayos nucleares. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الحظر الشامل للتجارب سيكون متناقضا لفظيا ما لم يتم منع جميع التجارب النووية منعا مطلقا.
    Al mismo tiempo, se mantiene firme nuestra exigencia de que cesen de inmediato todos los ensayos nucleares. UN وفي الوقت ذاتـــه مازلنا ثابتين عند مطالبتنا بوقف جميع التجارب النووية فورا.
    Un tratado así sería de muy buen augurio para el proceso de desarme nuclear porque prohibiría de manera permanente y completa todos los ensayos nucleares en cualquier medio. UN فهذه المعاهدة ستكون بشيراً بالخير لعملية نزع السلاح النووي، إذ تحظر بصفة دائمة وشاملة جميع التجارب النووية في كل مكان.
    Además, en calidad de Secretario General de las Naciones Unidas, quiero recomendar una vez más solemnemente la cesación de todos los ensayos nucleares sin excepción. UN هذا باﻹضافة إلى أنني، بوصفي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أرغب مرة أخرى في التوصية رسميا بوقف جميع التجارب النووية دون استثناء.
    La cesación completa de todos los ensayos nucleares es vital para la seguridad internacional. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    En especial, estamos agradecidos a los Gobiernos de Australia y de Suecia por haber presentado textos de proyectos de tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ونوجه الشكر، بوجه خاص الى حكومتي استراليا والسويد لتقديمهما مشروعي معاهدة بشأن وقف جميع التجارب النووية.
    El Brasil condena todo ensayo nuclear e insta a los Estados con capacidad para producir armas nucleares a que adhieran al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتدين البرازيل جميع التجارب النووية وتحث الدول التــي تمتلك القدرة على حيازة اﻷسلحة النووية أن تنضم إلــى معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية.
    Debe lograrse un tratado de prohibición total de los ensayos nucleares en 1996, que proscriba todo tipo de ensayos nucleares para siempre. UN ويجب التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦ تحظر بمقتضاها جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Éste es el medio de alcanzar una prohibición total y definitiva de todas las pruebas nucleares. UN وهذه هي الوسيلة لحظر نهائي وكامل على جميع التجارب النووية.
    Para ese momento ya deberá haber entrado en vigor un tratado general proscribiendo todos los ensayos nucleares y deberá estar por concluirse un acuerdo para detener la producción de material fisionable para la fabricación de armas. UN وفي ذلك الحين ينبغي أن تكون هناك معاهدة شاملة لحظر جميع التجارب النووية سارية المفعول، الى جانب اتفاق يوشك على أن يبرم لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus