"جميع التدابير والإجراءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las medidas y acciones
        
    • todas las medidas y decisiones
        
    • todas las medidas y actos
        
    • todas las medidas y actividades
        
    • todas las medidas y los procedimientos
        
    • todas las medidas y los actos
        
    • todas las medidas y disposiciones
        
    • toda medida o acción
        
    La protección de los derechos de los hijos de los presos estaba garantizada conforme al principio del interés superior del niño por el que, en la legislación portuguesa, debían regirse todas las medidas y acciones que afectaran a los niños. UN وحماية حقوق أطفال النزلاء مضمونة وفقا لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى التي تحكم، حسب التشريع البرتغالي، جميع التدابير والإجراءات التي تخص الطفل.
    La Asamblea General ha aprobado docenas de resoluciones condenando todas las medidas y acciones emprendidas por Israel -- la Potencia ocupante -- para cambiar la índole del Golán sirio ocupado y su condición jurídica y declarando que dichas medidas son nulas e írritas y constituyen una violación flagrante del derecho internacional y de los Convenios de Ginebra. UN كما أصدرت الجمعية العامة عشرات القرارات التي أدانت جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طبيعة الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني، واعتبرتها باطلة ولاغية وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقيات جنيف.
    El Movimiento reitera, una vez más, que todas las medidas y acciones que Israel haya impuesto o imponga en el futuro con miras a modificar la condición jurídica, física y demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado, así como las medidas de Israel para implantar su jurisdicción y administración en dicho territorio, son nulas y carecen de cualquier efecto legal. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل والتي تهدف إلى تغيير الأوضاع القانونية والمادية والديمغرافية والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق قانونها وإدارتها هناك كلها لاغيه وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    3. Exige también que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛
    3. Exige también que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Las Naciones Unidas también han exigido la cesación plena e inmediata de la construcción en Jabal Abu Ghneim y de todas las demás actividades israelíes de asentamiento, así como de todas las medidas y actividades ilegales en Jerusalén. UN وطالبت اﻷمم المتحدة أيضا بالوقف الفوري والكامل ﻷعمال البناء في جبل أبو غنيم، ولجميع اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية اﻷخرى، فضلا عن جميع التدابير واﻹجراءات غير القانونية في القدس.
    La OCI reafirma asimismo que todas las medidas y acciones que han sido tomadas o serán tomadas por Israel, la Potencia ocupante, para alterar la situación jurídica, física y demográfica del Golán sirio y su estructura institucional, o para imponer sus poderes jurisdiccionales y administrativos, son nulas y carecen de efecto jurídico. UN وتؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجددا أيضا أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل أو هيكله المؤسسي، أو فرض ولاية قضائية أو إدارية، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.
    Malasia reafirma su opinión de que son ilegales todas las medidas y acciones adoptadas y realizadas por Israel, la Potencia ocupante, o que Israel adopte y realice con la intención de alterar la situación jurídica, física y demográfica del Golán sirio ocupado, así como su estructura institucional. También son ilegales las medidas adoptadas por Israel para imponer su jurisdicción y su administración en esa zona. UN وتؤكد ماليزيا مجددا أنها ترى أن جميع التدابير والإجراءات التي اتُخذت أو سيجري اتخاذها من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل وهيكله المؤسسي، فضلا عن التدابير التي تتخذها إسرائيل لفرض ولايتها القضائية وإدارتها في هذه المنطقة، غير شرعية.
    El Movimiento reafirma nuevamente que todas las medidas y acciones que Israel, la Potencia ocupante, ha tomado o está por tomar que pretenden modificar la condición legal, física y demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado, así como las medidas de Israel para aplicar su jurisdicción y administración allí, son nulas y carecen de efecto legal alguno. UN وتكرر حركة عدم الانحياز التأكيد على أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، أو تعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتغيير الوضع القانوني والمادي والديموغرافي، والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير الرامية على فرض ولايتها وإدارتها هناك، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.
    1. Declara que todas las medidas y acciones adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en violación de las disposiciones pertinentes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, son ilegales y carecen de validez; UN " 1 - تقـرر أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخـة 12 آب/أغسطس 1949 وبما يتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، غير قانونية وغير صحيحة؛
    1. Reitera que todas las medidas y acciones adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en violación de las disposiciones pertinentes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, son ilegales y carecen de validez; UN " 1 - تكرر تأكيد أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبما يتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هي غير قانونية وغير صحيحة؛
    1. Reitera que todas las medidas y acciones adoptadas por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en violación de las disposiciones pertinentes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, son ilegales y carecen de validez; UN " 1 - تكرر أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القـــدس الشرقية، انتهاكا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبما يتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، غير قانونية وغير صحيحة؛
    18. Cuba reiteró que todas las medidas y decisiones legislativas y administrativas adoptadas por Israel en los últimos 46 años eran nulas y no tenían validez jurídica. UN 18- وكررت كوبا تأكيدها بأن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل في السنوات الست والأربعين الماضية لاغية وليس لها أثر قانوني.
    4. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 4- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات المتخذة على نحو يشكل انتهاكاً وخرقاً للاتفاقية؛
    4. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y ponga fin inmediatamente a todas las medidas y decisiones adoptadas en violación y contravención del Convenio; UN 4- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات المتخذة على نحو يشكل انتهاكاً وخرقاً للاتفاقية؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Además, en las resoluciones se reafirmaba que todas las medidas y actividades legislativas y administrativas de Israel que hubieran alterado o tenido por objeto alterar el carácter, el estatuto jurídico y la composición demográfica de Jerusalén eran nulas e írritas y carecían de toda validez. UN كما أكدت الجمعية العامة مجددا في تلك القرارات أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي تغير أو يراد بها تغيير طابع القدس أو مركزها القانوني أو تكوينها الديمغرافي، لاغية وباطلة وليس لها أية صلاحية على اﻹطلاق.
    Los comandantes de los bandos opuestos aplicarán dentro de sus respectivas jurisdicciones todas las medidas y los procedimientos necesarios para asegurar el pleno cumplimiento de todas las disposiciones del presente Acuerdo, por todo el personal a sus órdenes. UN ويتخذ قادة الجانبين المتضادين كل في قيادته، جميع التدابير واﻹجراءات الضرورية لضمان الامتثال الكامل من جانب جميع عناصر قيادتهم لجميع أحكام هذا الاتفاق.
    En varias de sus resoluciones, el Consejo ha declarado que todas las medidas y los actos de Israel que buscan cambiar el estatuto de Jerusalén son nulas, y ha pedido a Israel que las revoque y que desista de adoptar nuevas medidas con miras a cambiar el estatuto de Jerusalén. UN وأعلن مجلس الأمن في عدة قرارات من قراراته بطلان جميع التدابير والإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس، ودعا إسرائيل إلى إلغاء جميع هذه التدابير والكف عن اتخاذ مزيد من الإجراءات لتغيير وضع القدس.
    Cuba reafirmó que todas las medidas y disposiciones legislativas y administrativas adoptadas por Israel para modificar la condición jurídica, las características físicas, la composición demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado eran nulas y carecían de toda validez jurídica. UN وأكدت كوبا من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والخصائص العمرانية والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل هي تدابير وإجراءات لاغية ليس لها أساس قانوني.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma una vez más que toda medida o acción que Israel, la Potencia ocupante, haya tomado o esté por tomar, con el fin de modificar la condición legal, física y demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado, así como las medidas de Israel para ejercer su jurisdicción y administración en ese territorio, son nulas y carecen de efecto legal. UN إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤكد من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو التي ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وترمي إلى تغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل وتكوينه المؤسسي، فضلا عن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لفرض ولايتها وإدارتها فيه، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus