Modificará el texto teniendo en cuenta todas las enmiendas propuestas y presentará el nuevo texto a los miembros del Comité tan pronto como sea posible. | UN | وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Insta a todas las delegaciones a que apoyen todas las enmiendas propuestas. | UN | إنها تحث جميع الوفود على تأييد جميع التعديلات المقترحة. |
Lo que está en juego es la defensa del derecho de libre determinación de los territorios no autónomos y el acatamiento de la voluntad de la Asamblea General que el año pasado votó en contra de todas las enmiendas propuestas. | UN | فهو خطر على حماية حقوق تقرير المصير لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وعلى احترام رغبات الجمعية العامة التي صوتت عام ١٩٩٥ ضد جميع التعديلات المقترحة. |
396. En la misma sesión, la representante de Cuba retiró todas las enmiendas propuestas, salvo los puntos 2 y 8 de su propuesta de enmienda. | UN | 396- وفي الجلسة نفسها، سحبت ممثلة كوبا جميع التعديلات المقترحة فيما عدا البندين 2 و8 من التعديلات المقترحة. |
Recuerda que en la sesión del día anterior, la Comisión adoptó decisiones inmediatamente con respecto a todas las propuestas de enmiendas. | UN | وأشار إلى أن جميع التعديلات المقترحة قد تم البت فيها في الحال من قِبل اللجنة في جلسة اليوم السابق. |
2. El Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados partes hará traducir las propuestas de enmiendas a los idiomas oficiales de la Corte y las transmitirá a los Estados Partes. | UN | 2 - يكفل رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف ترجمة جميع التعديلات المقترحة إلى لغات المحكمة الرسمية وإحالتها إلى الدول الأطراف. |
No obstante, el rechazo de todas las enmiendas propuestas solo puede conducir a la delegación de Singapur a la conclusión de que los principales patrocinadores no están auténticamente interesados en el debate nacional e internacional sobre la pena de muerte supuestamente defendido en el proyecto de resolución. | UN | بيد أن رفض جميع التعديلات المقترحة لا يترك أمام وفد بلادها سوى الاستنتاج بأن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين ليسوا مهتمين بشكل صادق بالدخول في مناقشة على الصعيد الوطني والدولي بشأن عقوبة الإعدام وهو الأمر الذي يتبناه مشروع القرار في زعمهم. |
El aspecto central de todas las enmiendas propuestas es dejar que los pueblos de los territorios decidan su propio futuro. Por consiguiente, el orador insta al Comité a que apoye esas enmiendas. | UN | ٣٤ - واختتم قائلا إن أهم نقطة في جميع التعديلات المقترحة. هي أن من شأن شعوب اﻷقاليم أن تبت في مستقبلها بنفسها، وإنه يحث اللجنة لذلك على تأييد هذه التعديلات. |
Por el contrario, todas las enmiendas propuestas con respecto a esta disposición mantuvieron la exigencia de la formulación por escrito. | UN | فعلى العكس، تضمنت جميع التعديلات المقترحة فيما يتعلق بالحكم موضوع الدراسة شرط الشكل الكتابي(). |
33. El Sr. González (Costa Rica) dice que su delegación se opone firmemente a todas las enmiendas propuestas porque debilitarían el proyecto de resolución. | UN | 33 - السيد غونـزاليز (كوستاريكا): قال إن وفد بلده يعارض بشدة جميع التعديلات المقترحة لأن من شأنها أن تضعف مشروع القرار. |
Por el contrario, todas las enmiendas propuestas con respecto a esta disposición mantuvieron la exigencia de la formulación por escrito. | UN | فعلى العكس، تضمنت جميع التعديلات المقترحة فيما يتعلق بالحكم موضوع الدراسة شرط الشكل الكتابي(). |
100. todas las enmiendas propuestas a la legislación en materia de protección internacional se presentan al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para que formule comentarios y observaciones preliminares. | UN | 100- وإنَّ جميع التعديلات المقترحة بشأن التشريعات الناظمة لتدابير الحماية الدولية تُقدَّم إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، التماسا للملاحظات والتعليقات الأولية. |
75. En su sesión plenaria de clausura que tuvo lugar el 9 de febrero de 2001, el Comité Preparatorio decidió que sería aconsejable celebrar negociaciones entre el segundo y el tercer período de sesiones para progresar hacia la terminación del proyecto de Programa de Acción. Las negociaciones se fundarían en un texto integrado completo que recogiese todas las enmiendas propuestas. | UN | 75- قررت اللجنة التحضيرية، في جلسـتها العامة الختامية المعقـودة في 9 شـباط/فبراير 2001، أن مـن المستصوب إجراء مفاوضات قبل انعقاد دورتها الثالثة من أجل إحراز تقدم في وضع مشروع برنامج العمل في صيغته النهائية، على أن تستند هذه المفاوضات إلى نص مركب كامل يراعي جميع التعديلات المقترحة. |
El Sr. García González (El Salvador), apoyado por el Sr. Rowe (Sierra Leona) dice que, en virtud del artículo 120 del reglamento, su delegación quiere recibir todas las enmiendas propuestas por escrito. | UN | 80 - السيد غارسيا غونسالس (السلفادور)، يؤيده السيد راو (سيراليون): قال إن وفده يود، عملا بالمادة 120 من النظام الداخلي، الحصول على جميع التعديلات المقترحة كتابة. |
También en la 53ª sesión, el representante de Cuba presentó las enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/59/L.62 incluidas en el documento A/C.3/59/L.77 y, retiró todas las enmiendas propuestas a excepción de la enmienda contenida en el párrafo 4, por la cual el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/59/L.62, que decía lo siguiente: | UN | 121 - وفي الجلسة 53 أيضا، عرض ممثل كوبا تعديلات مدخلة على مشروع القرار A/C.3/59/L.62 ترد في الوثيقة A/C.3/59/L.77 وسحب جميع التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة باستثناء التعديل الوارد في الفقرة 4، الذي جرى بموجبه الاستعاضة عن الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.3/59/L.62 ونصها كما يلي: |
La Sra. Andamo (Tailandia), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación ha respaldado todas las enmiendas propuestas al texto, ya que el Gobierno de Tailandia considera que la pena de muerte es una cuestión de justicia penal que forma parte del derecho soberano de todos los Estados a decidir su propio código penal. | UN | 69 - السيدة أندامو (تايلند): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفد بلدها قد أيد جميع التعديلات المقترحة على النص، نظرا لأن حكومة تايلند تعتبر عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية تقع في إطار الحق السيادي لكل دولة في تقرير قانون العقوبات الخاص بها. |
2. El Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados partes hará traducir las propuestas de enmiendas a los idiomas oficiales de la Corte y las transmitirá a los Estados Partes. | UN | 2 - يكفل رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف ترجمة جميع التعديلات المقترحة إلى لغات المحكمة الرسمية وإحالتها إلى الدول الأطراف. |
2. El Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados partes hará traducir las propuestas de enmiendas a los idiomas oficiales de la Corte y las transmitirá a los Estados Partes. | UN | 2 - يكفل رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف ترجمة جميع التعديلات المقترحة إلى لغات المحكمة الرسمية وإحالتها إلى الدول الأطراف. |