"جميع التوصيات السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las recomendaciones anteriores
        
    • todas las anteriores recomendaciones
        
    • todas sus recomendaciones anteriores
        
    • todas sus precedentes recomendaciones
        
    En estas circunstancias, todas las recomendaciones anteriores formuladas por la Alta Comisionada siguen siendo válidas y deben ser aplicadas urgentemente por todas las partes. UN وفي ضوء ذلك، تظل جميع التوصيات السابقة التي قدّمتها المفوضة السامية صالحة وينبغي للأطراف أن تنفذها على جناح السرعة.
    Cuando se apliquen las recomendaciones actuales, el UNFPA ya habrá completado la aplicación de todas las recomendaciones anteriores. UN وبتنفيذ التوصيات الحالية، سيكون الصندوق بالتالي قد أكمل تنفيذ جميع التوصيات السابقة.
    En el anexo II se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones anteriores pendientes. Cifras clave UN ويرد في المرفق الثاني موجز يبين حالة جميع التوصيات السابقة المفتوحة.
    46. La Sra. Gaspard señala que el informe no aborda todas las anteriores recomendaciones del Comité. UN 46 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن التقرير لا يتناول جميع التوصيات السابقة للجنة.
    Por lo demás, la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación. UN وفيما عدا ذلك، يكرر المجلس تأكيد جميع التوصيات السابقة الجاري تنفيذها.
    79. La Relatora Especial reitera todas sus precedentes recomendaciones sobre derechos humanos aún no aplicadas y contenidas en sus informes, las del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y las del grupo de expertos sobre Darfur. UN 79- تؤكد المقررة الخاصة مجدداً على جميع التوصيات السابقة المتصلة بحقوق الإنسان التي لم تُنفذ، والواردة في تقاريرها، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتقارير فريق الخبراء المعني بدارفور.
    En el anexo del presente capítulo se recoge un comentario detallado sobre todas las recomendaciones anteriores. UN ويتضمن مرفق هذا الفصل شرحاً مفصلاً عن جميع التوصيات السابقة.
    En el anexo del presente capítulo se recoge un comentario detallado sobre todas las recomendaciones anteriores. UN ويتضمن مرفق هذا الفصل شرحاً مفصلاً عن جميع التوصيات السابقة.
    Al respecto, se reafirmaron todas las recomendaciones anteriores de la Comisión que figuraban en los párrafos 90 a 119 del 21º informe anual de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد جميع التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة على النحو الذي تعكسه الفقرات من ٩٠ الى ١١٩ من تقرير اللجنة السنوي الحادي والعشرين.
    En el cuadro siguiente figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores de la Junta. UN 18 - ويحدد الجدول أدناه حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة للمجلس.
    Se han aplicado todas las recomendaciones anteriores. UN وقد نُفذت جميع التوصيات السابقة.
    En el cuadro A.1 se resume la situación de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores y en el cuadro A.2 se indican las recomendaciones no aplicadas y las que se están aplicando y requieren observaciones. UN ويلخص الجدول ألف -1 حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة. وترد في الجدول ألف -2 تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ والتوصيات التي هي قيد التنفيذ والتي يلزم تقديم تعليقات بشأنها.
    80. La Relatora Especial reitera todas sus precedentes recomendaciones sobre derechos humanos aún no aplicadas, contenidas en sus informes, en los del Alto Comisionado y los del grupo de expertos comisionado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 4/8. UN 80- تؤكد المقررة الخاصة مجدداً على جميع التوصيات السابقة المتصلة بحقوق الإنسان التي لم تُنفذ، والواردة في تقاريرها، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتقارير فريق الخبراء المكلف بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 4/8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus