En la Región Administrativa Especial de Hong Kong, todos los delitos graves son delitos enjuiciables. | UN | وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تخضع جميع الجرائم الخطيرة لإجراءات المقاضاة. |
En tratados posteriores de las Naciones Unidas los delitos determinantes se han ampliado de modo que abarquen todos los delitos graves. | UN | ثم وسَّعت اتفاقياتٌ لاحقة أعدّتها الأمم المتحدة نطاقَ الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
Este último instrumento da fuerza legal a la tipificación penal del blanqueo de dinero derivado de todos los delitos graves y la adopción de medidas que se refieren a la identificación del cliente, el establecimiento de registros y la denuncia de las transacciones sospechosas. | UN | ويعطي الصك الأخير قوة قانونية لتجريم غسل الأموال المستمدة من جميع الجرائم الخطيرة ولاتخاذ تدابير تتناول تحديد هويات الزبائن وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
En la Convención de 1988 se tipificó el tráfico de drogas como delito determinante del blanqueo de capitales. Posteriormente, en los tratados de las Naciones Unidas se amplió el alcance de los delitos determinantes para abarcar todos los delitos graves. | UN | فجرَّمت اتفاقية سنة 1988 الاتجار بالمخدرات بوصفها الجريمة الأصلية السابقة لغسل الأموال، ووسَّعت اتفاقيات لاحقة للأمم المتحدة نطاق الجرائم الأصلية بحيث شملت جميع الجرائم الخطيرة. |
El Representante Especial pide la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia e insta a la Fiscal a que trate de que, en el marco del mandato, los recursos y las políticas del Tribunal, se investiguen todos los crímenes graves. | UN | وهو يشجع على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويشجع المدعي العام على التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة في حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومواردها وسياستها. |
Se ha estimado que si en Sudáfrica, país con considerables recursos y una buena capacidad en materia de justicia penal, se investigaran todos los delitos graves que se cometen, el sistema de justicia penal colapsaría. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه لو عولجت جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة في جنوب أفريقيا، وهي بلد لديه موارد وقدرات كبيرة في مجال العدالة الجنائية لانهار نظام العدالة الجنائية فيها. |
La Alta Comisionada indicó que las limitaciones geográficas y temporales impuestas a la jurisdicción del Tribunal impedían que éste conociera de todos los delitos graves presuntamente ocurridos antes e inmediatamente después de la consulta popular. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى أن القيود الجغرافية والزمنية المفروضة على الولاية القضائية للمحكمة تحول دون أن تنظر في جميع الجرائم الخطيرة التي يُدعى أنها ارتكبت خلال الفترة السابقة على إجراء المشاورة الشعبية والفترة اللاحقة لها مباشرة. |
26. La Convención Contra la Delincuencia Organizada se aplica a todos los delitos graves, tal como se definen en el artículo 2, cuando sean de carácter transnacional y entrañen la participación de un grupo delictivo organizado. | UN | 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة. |
81. En Escocia, el Alto Tribunal de Justicia juzga todos los delitos graves, como el asesinato, la traición y la violación; los tribunales de condado conocen de los delitos menos graves, y los jueces de paz de las faltas. | UN | 81- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
La Dependencia se encargará de la investigación de todos los delitos graves cometidos por o contra personal de las Naciones Unidas; incidentes con resultado de muerte o lesiones; incidentes de robo, pérdida o daños de equipo o bienes propiedad de las Naciones Unidas; e incidentes de tráfico en que se vean afectados vehículos o miembros del personal de las Naciones Unidas. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة أو ضدهم؛ وحالات الوفاة والإصابة؛ وحالات السرقة والخسائر والأضرار التي تلحق بالممتلكات أو بالمعدات المملوكة الأمم المتحدة؛ وحوداث الطرق التي تتعرض لها المركبات التي تمتلكها الأمم المتحدة أو موظفوها. |
En virtud de la Convención, los Estados parte se comprometen a adoptar toda una serie de medidas para el fortalecimiento de la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación judicial y policial para combatir todos los delitos graves. | UN | وتلزم هذه الاتفاقية الدول الأطراف فيها باستحداث مجموعة من التدابير لتدعيم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وسائر أشكال التعاون القضائي والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون من أجل مكافحة جميع الجرائم الخطيرة. |
88. En Escocia, el Tribunal Superior de Justicia juzga todos los delitos graves, como el asesinato, la traición y la violación; los tribunales de condado conocen de los delitos menos graves, y los jueces de paz juzgan las faltas. | UN | 88- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية. |
45. Además, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional ha definido recientemente el blanqueo de dinero de manera de incluir muy diversos actos ilícitos con el objeto de considerar todos los delitos graves en lugar de sólo hacerlo respecto de los delitos relacionados con el tráfico de drogas. | UN | 45- وإضافة إلى ذلك، قد عرّفت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مؤخرا غسل الأموال على أنه يشمل طائفة أعرض من الأفعال غير القانونية تشمل جميع الجرائم الخطيرة بدلا عن مجرد جرائم المخدرات. |
1.1.1. (En caso de respuesta afirmativa a la pregunta 1.1.) ¿Abarca la legislación de su país todos los delitos graves que realizan los grupos delictivos organizados? | UN | 1-1-1- (في حال الإجابة بنعم على السؤال 1-1) هل تشمل تشريعات بلدكم جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة؟ |
5. Armenia declaró que su Código Penal (capítulo 7, en particular el artículo 41) comprendía todos los delitos graves previstos en el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5 que entrañaban la participación de grupos delictivos organizados. | UN | 5- وذكرت أرمينيا أن قانونها الجنائي (الفصل 7، وخاصة المادة 41 من القانون) يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة والمنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
8. Azerbaiyán declaró que su derecho interno requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, la participación de un grupo delictivo organizado y comprendía todos los delitos graves que entrañaban la participación de grupos delictivos organizados. | UN | 8- وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة. |
Chile declaró también que su legislación comprendía todos los delitos graves que entrañaban la participación de grupos delictivos organizados y no requería, a los efectos de los delitos tipificados de conformidad con el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5, un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo. | UN | كما ذكرت أن تشريعها يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ولكن لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
31. México declaró que el derecho interno del Estado mexicano comprendía todos los delitos graves que entrañaban la participación de un grupo delictivo organizado en la penalización de los delitos tipificados con arreglo al inciso 1) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 31- وذكرت المكسيك أن القانون الداخلي لدولة المكسيك، بتجريمه للجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تنطوي على ضلوع جماعة إجرامية منظمة فيها. |
70. Jamaica declaró que su legislación no incluía el delito concreto de blanqueo del producto del delito descrito en el párrafo 1 del artículo 6; incluía como delitos determinantes todos los delitos graves definidos en el artículo 2 y los delitos tipificados de conformidad con los artículos 5, 8 y 23; y no contenía una disposición para establecer una lista de delitos determinantes concretos. | UN | 70- وذكرت جامايكا أن تشريعها لا ينص بالتحديد على جريمة غسل عائدات الجريمة، وفقا لتعريف الفقرة 1 من المادة 6؛ ويدرج جميع الجرائم الخطيرة كجرائم أصلية، على النحو الوارد في المادة 2، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و8 و23؛ ولا يتضمن حكما بوضع قائمة بجرائم أصلية معينة. |
Lo que parece claro es que una convención no debe limitarse a los delitos contra las personas; las recientes investigaciones sobre el contrabando de oro y el tráfico de armas en la MONUC ponen de manifiesto la necesidad de contar con una convención que se aplique a todos los delitos graves para garantizar que no exista ninguna laguna jurisdiccional. | UN | وما يبدو واضحاً هو أن الاتفاقية ينبغي ألا تقتصر على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص؛ فالتحقيق في تهريب الذهب والاتجار بالأسلحة الذي أجري مؤخرا في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يبرز الحاجة إلى اتفاقية تكون سارية على جميع الجرائم الخطيرة لكفالة عدم وجود فجوات في نطاق الولاية القضائية. |
En su opinión las denuncias de los Estados Partes y las remisiones del Consejo de Seguridad deben cubrir de forma adecuada todos los crímenes graves de trascendencia internacional, ya que si mediante influencias externas se presionara al Fiscal para que acepte un caso, se pondría en peligro la credibilidad del Fiscal y la de la propia Corte. | UN | وفي رأيه ، فان الشكاوى المقدمة من الدول اﻷطراف والاحالات من مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطي بشكل واف جميع الجرائم الخطيرة ذات الاهتمام الدولي . فاذا أكره المدعي العام بتأثيرات خارجية على تناول دعوى ، فان مصداقية المدعي العام والمحكمة سوف تتعرض للخطر . |
Los objetivos del programa son reducir el blanqueo del producto de todo delito grave, facilitando la prevención e investigación del blanqueo de dinero y el enjuiciamiento de los responsables, y crear una capacidad institucional sostenible en la región del Caribe para hacer frente a las cuestiones relacionadas con la lucha contra el blanqueo de dinero en los niveles nacional, regional e internacional. | UN | والهدف منه تخفيض مستوى غسيل العائدات من جميع الجرائم الخطيرة من خلال تيسير منع، والتحقيق في، ومحاكمة غسيل الأموال وإيجاد قدرة مؤسسية مستدامة في منطقة البحر الكاريبي على معالجة المسائل المتصلة بجهود غسيل الأموال على المستوى المحلي والإقليمي والدولي. |