"جميع الجهات الفاعلة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los demás agentes
        
    • todos los demás actores
        
    • resto de los agentes
        
    Por último, las Naciones Unidas deben aumentar su cooperación con todos los demás agentes que desempeñan una función importante en ese ámbito. UN وأخيرا، يجب على الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي تضطلع بدور في هذا المجال.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Los gobiernos y los bancos centrales son los únicos actores que pueden estabilizar los mercados cuando se ha perdido la confianza y cuando todos los demás actores están tratando de aumentar sus tenencias de activos líquidos. UN والحكومات والبنوك المركزية هي الجهات الفاعلة الوحيدة التي يمكنها التدخل لاستقرار الأسواق عندما تغيب الثقة وتسعى جميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى زيادة أرصدتها من السيولة.
    El Consejo destaca la necesidad de reforzar la coordinación transfronteriza, incluso mediante la adopción de procedimientos operativos estándar comunes y el rápido intercambio de información entre estas misiones, así como entre todos los demás actores en la región, con miras a prever mejor los movimientos y las amenazas inminentes de ataque del LRA. UN ويؤكد المجلس الحاجة إلى تعزيز التنسيق عبر الحدود، بما في ذلك عن طريق اعتماد إجراءات التشغيل الموحدة والتبادل الفوري للمعلومات بين هذه البعثات وكذلك بين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة، بما يتيح استباق تحركات جيش الرب للمقاومة والتحسب لتهديدات الهجوم الوشيك.
    El Consejo destaca la necesidad de mejorar la coordinación y el intercambio de información transfronterizos entre esas misiones y entre el resto de los agentes de la región, a fin de prever con mayor eficacia los movimientos del Ejército de Resistencia del Señor y sus amenazas inminentes de ataque. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز التنسيق عبر الحدود وتبادل المعلومات بين هذه البعثات وبين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة للتمكن من توقع تحركات جيش الرب للمقاومة والأخطار الوشيكة لهجومه على نحو أفضل.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones de hacer efectivo el derecho al agua, el Comité examinará las repercusiones de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وقدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الماء، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Invitó a todos los demás agentes a hacer lo mismo, subrayando que podían promoverse cambios reales y positivos en la vida de los afrodescendientes centrando en torno a esos tres importantes conceptos todas las medidas de lucha contra la discriminación de ese grupo vulnerable. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى فعل الأمر نفسه، مشددة على أنه يمكن تحقيق تغيير حقيقي وإيجابي في حياة المنحدرين من أصل أفريقي إذا تركزت إجراءات مكافحة التمييز ضد هذه المجموعة المستضعفة حول هذه الأفكار الثلاث الهامة.
    La mayoría de los oradores se refirieron a la necesidad de que el PNUD fortaleciera sus asociaciones y coordinación con todos los demás agentes que participaran en situaciones de crisis y posteriores a los conflictos, con la intención de evitar la duplicación, especialmente en el plano nacional. UN 165 - وشدد معظم المتكلمين على ضرورة تعزيز البرنامج الإنمائي لشراكاته وتنسيقه مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع، تحاشيا للتداخل، ولا سيما على المستوي القطري.
    La mayoría de los oradores se refirieron a la necesidad de que el PNUD fortaleciera sus asociaciones y coordinación con todos los demás agentes que participaran en situaciones de crisis y posteriores a los conflictos, con la intención de evitar la duplicación, especialmente en el plano nacional. UN 167 - وشدد معظم المتكلمين على ضرورة تعزيز البرنامج الإنمائي لشراكاته وتنسيقه مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع، تحاشيا للتداخل، ولا سيما على المستوي القطري.
    84. Al examinar los informes de los Estados Partes y su capacidad para cumplir la obligación de hacer efectivo el derecho a la seguridad social, el Comité considerará los efectos de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN ٨٤- وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الضمان الاجتماعي، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    84. Al examinar los informes de los Estados Partes y su capacidad para cumplir la obligación de hacer efectivo el derecho a la seguridad social, el Comité considerará los efectos de la asistencia prestada por todos los demás agentes. UN ٨٤- وستدرس اللجنة، عند النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بإعمال الحق في الضمان الاجتماعي، آثار المساعدة التي تقدمها جميع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Este planteamiento sentaría los cimientos para una recuperación saludable, inclusiva y duradera de la economía mundial, en particular en los países en desarrollo, a través de la coordinación de los esfuerzos entre todos los demás agentes e instituciones multilaterales, promoviendo un sistema internacional que fomente la estabilidad financiera de todos. UN وهذا التركيز من شأنه أن يرسي الأساس لانتعاش الاقتصاد العالمي على نحو سليم وشامل ومستدام، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية، وذلك بتنسيق الجهود فيما بين جميع الجهات الفاعلة الأخرى والمؤسسات المتعددة الأطراف والنهوض بنظام دولي يعزز الاستقرار المالي للجميع.
    El Consejo destaca la necesidad de reforzar la coordinación transfronteriza, incluso mediante la adopción de procedimientos operativos estándar comunes y el rápido intercambio de información entre estas misiones, así como entre todos los demás actores en la región, con miras a prever mejor los movimientos y las amenazas inminentes de ataque del Ejército de Resistencia del Señor. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز التنسيق عبر الحدود، بطرق منها اتخاذ إجراءات تشغيل مشتركة موحدة والتبادل الفوري للمعلومات بين هذه البعثات وبين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة، بما يتيح استباق تحركات جيش الرب للمقاومة والتحسب لأخطار الهجوم الوشيك.
    Asimismo se estimó que los destinatarios del subprograma no deberían ser sólo las personas privilegiadas que tuvieran acceso a Africa Recovery y a la Internet, sino también todos los demás actores que pudieran estar en condiciones de ayudar a promover la Nueva Alianza para África. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي ألا يكون البرنامج الفرعي موجها إلى الأشخاص الأثرياء القادرين على الاطلاع على منشور " انتعاش أفريقيا " أو استعمال الإنترنت فحسب، بل إلى جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي قد تكون قادرة على المساعدة في تعزيز الشراكة الجديدة في أفريقيا.
    Asimismo se consideró que los destinatarios del subprograma no deberían ser sólo las personas privilegiadas que tuvieran acceso a Africa Recovery y a la Internet, sino también todos los demás actores que pudieran estar en condiciones de ayudar a promover la NEPAD. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي ألا يكون البرنامج الفرعي موجها إلى الأشخاص الأثرياء القادرين على الاطلاع على منشور " انتعاش أفريقيا " أو استعمال الإنترنت فحسب، بل إلى جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي قد تكون قادرة على المساعدة في تعزيز الشراكة الجديدة في أفريقيا.
    El Consejo destaca la necesidad de mejorar la coordinación y el intercambio de información transfronterizos entre esas misiones y entre el resto de los agentes de la región, a fin de prever con mayor eficacia los movimientos del LRA y sus amenazas inminentes de ataque. UN ويؤكد المجلس الحاجة إلى تعزيز التنسيق عبر الحدود وتبادل المعلومات بين هذه البعثات، وكذلك بين جميع الجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة، للتمكن على نحو أفضل من توقع تحركات جيش الرب للمقاومة والتهديدات الوشيكة لهجومه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus