Es una responsabilidad conjunta de todos los donantes y de todos los países asociados. | UN | هذه هي المسؤولية المشتركة الواقعة على جميع الجهات المانحة وجميع البلدان الشريكة. |
Resulta fundamental que todos los donantes adopten medidas para cumplir sus compromisos. | UN | ومن الضروري أن تعمل جميع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها. |
Esos costos están siendo sufragados por fondos proporcionados por todos los donantes. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال مقدمة من جميع الجهات المانحة. |
todos los donantes deben ser transparentes en sus decisiones y acciones y acatar las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويجب أن تتحلى جميع الجهات المانحة بالشفافية في قراراتها وإجراءاتها وأن تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Además, todos los donantes habían participado en la reunión celebrada por el comité local de orientación en materia de programas para tratar de la cuestión del marco. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد شاركت جميع الجهات المانحة في اجتماع لجنة البرنامج الاستشارية المحلية المعنية باﻹطار. |
Además, todos los donantes habían participado en la reunión celebrada por el comité local de orientación en materia de programas para tratar de la cuestión del marco. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد شاركت جميع الجهات المانحة في اجتماع لجنة البرنامج الاستشارية المحلية المعنية باﻹطار. |
El Consejo espera que este comité y todos los donantes externos garanticen la transparencia de la asistencia militar externa a las fuerzas armadas de la Entidad. | UN | وينتظر المجلس من اللجنة الدائمة ومن جميع الجهات المانحة الخارجية كفالة الشفافية في المساعدة العسكرية الخارجية المقدمة إلى القوات المسلحة التابعة للكيان. |
El Grupo acoge con beneplácito la intención de la Comisión Europea de prestar apoyo a GuineaBissau e insta a todos los donantes a que consideren favorablemente la posibilidad de hacer lo mismo. | UN | ويرحب الفريق باعتزام المفوضية الأوروبية توفير هذا الدعم، ويحث جميع الجهات المانحة على النظر في أن تحذو حذوها. |
Hasta ahora, el desembolso de las ayudas prometidas para Burundi ha sido lento en Burundi, por lo que hago un llamamiento firme a todos los donantes para que actúen con decisión. | UN | فحتى الآن، ما زال الإفراج عن الدعم المتعهد بــه إلى بوروندي بطيئا، وأنا أدعو بشدة جميع الجهات المانحة إلى التصرف بحسم. |
Aunque su efecto sería mayor si participaran todos los donantes, se indicó que esto no sería necesario para su aplicación. | UN | وبالرغم من أن أثره سوف يتضاعف فيما لو شاركت جميع الجهات المانحة فقد أشير إلى أن ذلك لا يعتبر ضروريا من أجل تنفيذه. |
Insto de nuevo a todos los donantes a que proporcionen sin demora las contribuciones prometidas y a que aporten los recursos adicionales necesarios para atender las necesidades insatisfechas para 2005. | UN | وإني أحث مرة أخرى جميع الجهات المانحة على الوفاء بما تعهدت به دون مزيد من التأخير، وأن تلتزم بتقديم موارد إضافية لتلبية الاحتياجات المتبقية لعام 2005. |
Insto a todos los donantes a que apoyen esos programas con generosidad. | UN | وأدعو جميع الجهات المانحة إلى تقديم الدعم السخي إلى هذه البرامج. |
Insta a todos los donantes y beneficiarios a que traduzcan sus compromisos políticos en compromisos financieros jurídicamente vinculantes. | UN | ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا. |
De resultas de ello, no se han celebrado las reuniones periódicas entre todos los donantes y el Gobierno | UN | وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون |
Se trata de la mayor contribución, como proporción del PIB, de todos los donantes. | UN | وقدّم من بين جميع الجهات المانحة أكبر إسهام، كنسبة في إجمالي الدخل المحلي. |
Gráfico I Total de asistencia oficial para el desarrollo de todos los donantes | UN | مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة |
Por consiguiente, el orador pide a todos los donantes que hagan contribuciones inmediatas y generosas al OOPS. | UN | ولهذا يطالب جميع الجهات المانحة بتقديم مساهمات مبكرة وسخية للأونروا. |
Antes de la celebración de la conferencia de Bonn es sumamente importante fortalecer la confianza de todos los donantes que tratan de jugar su papel en el contexto del Proceso de Kabul. | UN | إن ذلك الزخم، إذ يحدث قبل مؤتمر بون، أمر حاسم لتعزيز ثقة جميع الجهات المانحة وهي تسعى إلى المساهمة في سياق عملية كابول. |
Alentó a todos los donantes tradicionales y los nuevos donantes a prestar asistencia al UNFPA en la ejecución de la agenda para el desarrollo que impulsa el Fondo. | UN | وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به. |
Alentó a todos los donantes tradicionales y los nuevos donantes a prestar asistencia al UNFPA en la ejecución de la agenda para el desarrollo que impulsa el Fondo. | UN | وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به. |
5. Exhorta a aquellos donantes que aporten contribuciones a la partida de otros recursos a que consideren la posibilidad de canalizar esas contribuciones hacia las esferas temáticas; | UN | 5 - يطلب إلى جميع الجهات المانحة المساهِمة في الموارد الأخرى أن تنظر في توجيه هذه المساهمات إلى المجالات المواضيعية ()؛ |
Por lo que se refiere a las políticas institucionales, todos los países donantes informan de que la Plataforma de Acción ha tenido una profunda influencia en sus programas de asistencia para el desarrollo. | UN | 750 - في مجال السياسات العامة المؤسسية، أبلغت جميع الجهات المانحة الدولية من البلدان أنه كان لمنهاج العمل أثر عميق في برامج المساعدة الإنمائية. |