El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que mantengan abiertas sus fronteras con ese fin. | UN | ويحث جميع الحكومات في المنطقة على إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض. |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته، |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته، |
Los miembros del Consejo también pidieron a todos los gobiernos de la región que adoptaran medidas de fomento de la confianza para promover la seguridad en las zonas fronterizas. | UN | وكذلك دعوا جميع الحكومات في المنطقة إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز الأمن في المناطق الحدودية. |
Asimismo, recuerda a todos los gobiernos de la región su obligación de respetar el derecho internacional humanitario. | UN | ويذكّر جميع الحكومات في المنطقة بالتزامها باحترام القانون الإنساني الدولي. |
El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a cooperar con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, a fin de conseguir la repatriación voluntaria y ordenada de los refugiados. | UN | ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة. |
El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a cooperar con la Alta Comisionada a fin de conseguir la repatriación voluntaria y ordenada de los refugiados. | UN | ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع المفوضة السامية من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة. |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General, y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده للمبعوث الخاص لﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات في المنطقة واﻷطراف المعنية تعاونا تاما مع مهمة المبعوث الخاص، |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General, y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, Página | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده للمبعوث الخاص لﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات في المنطقة واﻷطراف المعنية تعاونا تاما مع مهمة المبعوث الخاص، |
El Gobierno de Uganda aprovecha esta oportunidad para exhortar a todos los gobiernos de la región a que respeten la Carta de la OUA sobre derechos humanos y de los pueblos y otras convenciones internacionales relativas a los derechos de ciudadanía y de nacionalidad y se adhieran a ellas. | UN | وتنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتحث جميع الحكومات في المنطقة على احترام ومراعاة ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب وغيره من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق المواطنة والجنسية. |
El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan los compromisos asumidos en el marco de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana y alienta a los Estados limítrofes a cooperar con ella, al objeto de poner fin a la amenaza del LRA. | UN | ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على تهديد جيش الرب. |
El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan los compromisos asumidos en el marco de la Iniciativa y alienta a los Estados limítrofes a cooperar con ella, con el objeto de poner fin a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة الإقليمية على الوفاء بالتزاماتها في إطار المبادرة، ويشجع الدول المجاورة على التعاون معها من أجل القضاء على خطر جيش الرب للمقاومة. |
El Consejo insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan todos los compromisos asumidos en el marco de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y suministren las provisiones básicas necesarias para sus fuerzas de seguridad. | UN | ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على أن تفي بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة وأن توفر المؤن الأساسية الضرورية لقواتها الأمنية. |
47. En ese sentido, hago mía la reciente invitación del Consejo de Seguridad a los Estados a que cumplan sus compromisos anteriores e incrementen su asistencia a las actividades humanitarias en Rwanda, así como su llamamiento a todos los gobiernos de la región a que mantengan abiertas sus fronteras con ese fin. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أؤيد الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن مؤخرا إلى الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية السابقة وزيادة مساعداتها المقدمة لﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك دعوته إلى جميع الحكومات في المنطقة إلى إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض. |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | " وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته، |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General, y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | " وإذ يعيد تأكيد تأييده للمبعوث الخاص لﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة تعاون جميع الحكومات في المنطقة واﻷطراف المعنية تعاونا تاما مع مهمة المبعوث الخاص، |
La CESPAP, en su 54º período de sesiones, expresó profunda preocupación por el problema informático del año 2000 e instó a todos los gobiernos de la región a que atribuyeran gran prioridad a su solución. | UN | ٤١ - وأعربت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في دورتها الرابعة والخمسين، عن بالغ قلقها بشأن مشكلة سنة ٢٠٠٠ وحثت جميع الحكومات في المنطقة على إيلاء أولوية عليا لحل هذه المشكلة. |
Felicito al Gobierno por los esfuerzos destinados a investigar esos delitos y llevar a juicio a los presuntos autores, y aliento a todos los gobiernos de la región a que creen mecanismos eficaces que permitan luchar contra ellos y hacer que los responsables, incluidos los funcionarios públicos, rindan cuentas de sus actos. | UN | وإنني أثني على الحكومة لما تبذله من جهود للتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة المسؤولين عنها، وأشجع جميع الحكومات في المنطقة على إنشاء آليات فعالة للتصدي لهذه الجرائم ومساءلة الجناة، بمن فيهم مسؤولون حكوميون. |
" Condenamos todo recurso a la fuerza para resolver los problemas de los refugiados y pedimos a todos los gobiernos de la región que impidan cualquier utilización de su territorio para realizar acciones militares contra sus vecinos " . | UN | " إننا ندين كل استعمال للقوة من أجل حل مشاكل اللاجئين ونطلب إلى جميع الحكومات في المنطقة أن تمنع استخدام أراضيها للقيام بأعمال عسكرية ضد جيرانها " . |
22. todos los gobiernos de la región expresaron su esperanza de que las dos partes cumplirían rápidamente las disposiciones de la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad y cooperarían con las Naciones Unidas para conseguir una cesación inmediata de las hostilidades bajo un control adecuado y proseguirían el diálogo. | UN | ٢٢ - وأعربت جميع الحكومات في المنطقة عن اﻷمل في أن يلتزم الطرفان بسرعة بأحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( وأن يتعاونا مع اﻷمم المتحدة لتحقيق وقف فوري لﻷعمال العدائية تحث مراقبة كافية، ولاستئناف الحوار. |