"جميع الخطوات اللازمة لحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las medidas necesarias para proteger
        
    i) " Insta a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias para proteger la vida de los niños no nacidos " , UN ' 1` ' ' تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية أرواح الأطفال الذين لم يولدوا بعد``،
    La FIAS mantiene su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias para proteger de daño a los civiles. UN وتواصل بعثة إيساف التمسك بالتزامها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية المدنيين من الأذى.
    Por ejemplo, un Estado puede no ser responsable de los actos de los particulares que se apoderan de una embajada, pero sí es ciertamente responsable si no adopta todas las medidas necesarias para proteger a la embajada de ese apoderamiento o para retomar el control de ella. UN مثلا، قد لا تكون الدولة مسؤولة عن أفعال أفراد يحتلون سفارة، بيد أنها تكون قطعا مسؤولة إذا لم تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية السفارة من الاحتلال أو لاسترجاع السيطرة عليها.
    Por lo tanto, el Comité Especial recomienda, entre otras cosas, que la Asamblea inste a las Potencias Administradoras a que adopten medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable de los pueblos de los territorios no autónomos a sus recursos naturales, y pide a las Potencias Administradoras que tomen todas las medidas necesarias para proteger los derechos de propiedad de los pueblos de dichos territorios. UN ولذلك توصي اللجنة الخاصة، بين أمور أخرى، بأن تحث الجمعية الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك اﻷقاليم.
    Los gobiernos deben tomar también todas las medidas necesarias para proteger al personal humanitario que trabaja dentro de sus fronteras, incluso reconociendo públicamente su imparcialidad y los servicios que prestan a los grupos vulnerables y persiguiendo a los autores de actos criminales contra ese personal. UN 17 - كما ينبغي للحكومات أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية موظفي المساعدة الإنسانية العاملين ضمن حدودها، بوسائل من بينها الإقرار أمام عامة الجمهور بحيادهم وبالخدمات الإيجابية التي يؤدونها للمجموعات الضعيفة، ومقاضاة مرتكبي الأعمال الإجرامية ضدهم.
    2. Destaca que, con arreglo al derecho internacional, cada una de las partes en un conflicto armado tiene la obligación de tomar todas las medidas necesarias para proteger los bienes culturales, salvaguardando y respetando dichos bienes, en particular los bienes culturales situados en los territorios ocupados; UN 2- يؤكد أن كل طرف في نزاع مسلح ملزم بموجب القانون الدولي باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية الملكية الثقافية عن طريق صون هذه الملكية واحترامها، بما في ذلك الملكية الثقافية الموجودة في الأراضي الخاضعة للاحتلال؛
    2. Destaca que, con arreglo al derecho internacional, cada una de las partes en un conflicto armado tiene la obligación de tomar todas las medidas necesarias para proteger los bienes culturales, salvaguardando y respetando dichos bienes, en particular los bienes culturales situados en los territorios ocupados; UN 2- يؤكد أن كل طرف في نزاع مسلح ملزم بموجب القانون الدولي باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية الملكية الثقافية عن طريق صون هذه الملكية واحترامها، بما في ذلك الملكية الثقافية الموجودة في الأراضي الخاضعة للاحتلال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus